Agama

format_list_bulleted Contenido keyboard_arrow_down
ImprimirCitar

En el budismo, un āgama (आगम sánscrito y pali para "obra sagrada" o "escritura") es una colección de textos budistas tempranos.

Los cinco āgamas juntos comprenden el Suttapiṭaka de las primeras escuelas budistas, que tenían diferentes recensiones de cada āgama. En el Canon Pali del Theravada, se usa el término nikāya. La palabra āgama no aparece en esta colección.

Significado

En el budismo, el término āgama se usa para referirse a una colección de discursos (sánscrito: sūtra; pali: sutta) de las primeras escuelas budistas, que se conservaron principalmente en traducción china, con material sustancial que también sobrevivió en prakrit/sánscrito y menor pero menor. todavía sobreviven cantidades significativas en Gāndhārī y en la traducción tibetana. Estos sutras corresponden a los primeros cuatro Nikāyas (y partes del quinto) del Sutta-Pitaka del Canon Pali, que también se denominan ocasionalmente āgamas. En este sentido, āgama es sinónimo de uno de los significados de nikāya. El contenido de ambas colecciones, el āgama (aquí: Northern Collection), y elnikāya (aquí: Colección del Sur), son diferentes hasta cierto punto. Grandes partes del Anguttara nikāya y Samyutta nikāya no aparecen en el āgama, y ​​varios sutras/suttas tienen un contenido diferente.

A veces, la palabra āgama no se usa para referirse a una escritura específica, sino a una clase de escritura. En este caso, su significado también puede abarcar el Sutta-pitaka, que la tradición Theravada sostiene como la representación más antigua e históricamente precisa de las enseñanzas de Gautama Buddha, junto con el Vinaya-pitaka.

En el trabajo Abhidharmasamuccaya del Mahāyāna abhidharma del siglo IV, Āsaṅga se refiere a la colección que contiene los āgamas prakrit / sánscritos como Śrāvakapiṭaka, y la asocia con los śrāvakas y pratyekabuddhas. Āsaṅga clasifica los sūtras Mahāyāna como pertenecientes al Bodhisattvapiṭaka, que se designa como la colección de enseñanzas para los bodhisattvas.

Historia

Jens-Uwe Hartmann escribe,

Según la tradición, los discursos de Buda ya estaban recopilados en el momento del primer concilio, que se llevó a cabo poco después de la muerte de Buda... Los eruditos, sin embargo, ven que los textos crecen continuamente en número y tamaño a partir de un núcleo desconocido, por lo que experimentan varios cambios. en lenguaje y contenido...

Está claro que, entre las primeras escuelas, como mínimo Sarvāstivāda, Kāśyapīya, Mahāsāṃghika y Dharmaguptaka tenían recensiones de cuatro de los cinco prácritos/sánscritos āgamas que diferían. Los āgamas han sido comparados con los nikāyas del Canon Pali por eruditos contemporáneos en un intento de identificar posibles cambios y frases raíz. Los eruditos a veces utilizan la existencia y la similitud de los āgamas con el Sutta Pitaka para evaluar en qué medida estas enseñanzas son una representación históricamente auténtica del Canon del budismo primitivo. A veces también se utilizan las diferencias entre ellos para sugerir un significado alternativo al significado aceptado de un sutta en cualquiera de las dos recensiones.

Los diversos agamas

Hay cuatro colecciones existentes de āgamas, y una de la que solo tenemos referencias y fragmentos (el Kṣudrakāgama). Las cuatro colecciones existentes se conservan en su totalidad solo en traducción al chino (āgama: 阿含經), aunque recientemente se han descubierto pequeñas partes de las cuatro en sánscrito, y partes de cuatro de los cinco āgamas se conservan en tibetano. Los cinco Āgamas son:

Dirgha Agama

El Dīrgha Āgama ("Discursos largos", Cháng Ahánjīng長阿含經 Taishō 1) corresponde al Dīgha Nikāya de la escuela Theravada. Buddhayaśas (佛陀耶舍) y Zhu Fonian (竺佛念) hicieron una versión completa del Dīrgha Āgama de la escuela Dharmaguptaka (法藏 部) en la dinastía Qin tardía (後 秦), que data del 413 d.C. Contiene 30 sūtras en contraste con los 34 suttas del Theravadin Dīgha Nikāya. Una parte "muy sustancial" del Sarvāstivādin Dīrgha Āgama sobrevive en sánscrito y partes sobreviven en la traducción al tibetano.

Madhyama Agama

El Madhyama Āgama (chino tradicional:中阿含經"Discursos de longitud media") corresponde al Majjhima Nikāya de la escuela Theravada. Saṃghadeva (chino:僧伽提婆) en la dinastía Jin del Este en 397-398 EC realizó una traducción completa del Madhyama Āgama de la escuela Sarvāstivāda. El Madhyama Āgama de la escuela Sarvāstivāda contiene 222 sūtras, en contraste con los 152 suttas del Pāli Majjhima Nikāya. Partes del Sarvāstivāda Madhyama Āgama también sobreviven en la traducción al tibetano.

Saṃyukta Āgama

El Saṃyukta Āgama ("Discursos conectados", Zá Ahánjīng雜阿含經 Taishō 2.99) corresponde al Saṃyutta Nikāya de la escuela Theravada. Guṇabhadra (求那跋陀羅) en el estado de Song (宋) realizó una traducción al chino del Saṃyukta Āgama completo de la escuela Sarvāstivāda (說一切有部), que data del 435-443 d.C. Porciones de Sarvāstivāda Saṃyukta Āgama también sobreviven en sánscrito y traducción tibetana. En 2014, se publicó en China The Collation and Annotation of Saṃyuktāgama (雜阿含經校釋), escrito por Wang Jianwei y Jin Hui.

También hay una traducción al chino incompleta del Saṃyukta Āgama (別譯雜阿含經 Taishō 100) de la escuela Kāśyapīya (飲光部) realizada por un traductor desconocido, de alrededor del período de los Tres Qin (三秦), 352-431 d.C.. Una comparación de los textos de Sarvāstivādin, Kāśyapīya y Theravadin revela una considerable coherencia de contenido, aunque cada recensión contiene textos que no se encuentran en las demás.

Ekottara Agama

El Ekottara Āgama ("Discursos numerados", Zēngyī Ahánjīng, 增壹阿含經 Taishō 125) corresponde al Anguttara Nikāya de la escuela Theravada. Una versión completa del Ekottara Āgama fue traducida por Dharmanandi (曇摩難提) del estado de Fu Qin (苻秦) y editada por Gautama Saṃghadeva en 397–398 EC. Algunos creían que provenía de la escuela Sarvāstivāda, pero más recientemente también se ha propuesto la rama Mahāsāṃghika.Según AK Warder, el Ekottara Āgama hace referencia a 250 reglas de Prātimokṣa para monjes, lo que concuerda solo con el Dharmaguptaka Vinaya, que también se encuentra en el canon budista chino. También considera que parte de la doctrina contradice los principios de la escuela Mahāsāṃghika y afirma que están de acuerdo con los puntos de vista de Dharmaguptaka actualmente conocidos. Por lo tanto, concluye que el Ekottara Āgama existente es el de la escuela Dharmaguptaka.

De los cuatro Āgamas del Sūtra Piṭaka sánscrito en el Canon budista chino, es el que más difiere de la versión Theravādin. El Ekottara Āgama contiene variantes de enseñanzas estándar como el Noble Óctuple Sendero. Según Keown, "existe una disparidad considerable entre las versiones pali y [china], con más de dos tercios de los sūtras encontrados en una compilación pero no en la otra, lo que sugiere que gran parte de esta parte del Sūtra Piṭaka no fue formado hasta una fecha bastante tardía".

Kṣudraka Āgama o Kṣudraka Piṭaka

El Kṣudraka Āgama ("Colección menor") corresponde al Khuddaka Nikāya y existía en algunas escuelas. El Dharmaguptaka en particular tenía un Kṣudraka Āgama. La traducción al chino del Dharmaguptaka Vinaya proporciona un índice de la recensión del Dharmaguptaka del Kṣudraka Āgama, y ​​parece que se han encontrado fragmentos en Gandhari. Los elementos de este Āgama también sobreviven en la traducción al tibetano y al chino: catorce textos, en el último caso. Algunas escuelas, en particular la Sarvāstivāda, reconocieron solo cuatro Āgamas: tenían un "Kṣudraka" que no consideraban un "Āgama".Otros, incluido incluso el Dharmaguptaka, según algunos eruditos contemporáneos, prefirieron llamarlo "Kṣudraka Piṭaka". Al igual que con su contraparte Pāḷi, el Kṣudraka Āgama parece haber sido una mezcla y quizás nunca se estableció definitivamente entre muchas escuelas tempranas.

Materiales adicionales

Además, hay una cantidad sustancial de textos de estilo āgama fuera de las colecciones principales. Estos se encuentran en varias fuentes:

  1. Colecciones parciales de āgama y sutras independientes dentro del canon chino.
  2. Pequeños grupos de sutras o sutras independientes dentro del canon tibetano.
  3. Sutras reconstruidos a partir de manuscritos antiguos en sánscrito, gandhari u otros idiomas índicos antiguos.
  4. Pasajes y citas de āgama sutras conservados en Mahayana Sutras, textos de Abhidharma, comentarios posteriores, etc.
  5. Frases aisladas conservadas en inscripciones. Por ejemplo, el pilar Ashoka en Lumbini declara iha budhe jāte, una cita del Mahaparinirvana Sutra.

Contenido relacionado

Budismo Jodo-shu

Jōdo-shū también conocida como Budismo Jōdo, es una rama del Budismo de la Tierra Pura derivada de las enseñanzas del monje japonés ex-Tendai Hōnen. Se...

14 Dalai Lama

El 14º Dalai Lama o Gyalwa Rinpoche para el pueblo tibetano, es el actual Dalai Lama, máximo líder espiritual y ex jefe de Estado del Tíbet. Nacido el 6...

Vasubandhu

Vasubandhu fue un influyente monje budista indio de Gandhara y erudito. Fue un filósofo que escribió comentarios sobre el Abhidharma, desde las perspectivas...
Más resultados...
Tamaño del texto:
undoredo
format_boldformat_italicformat_underlinedstrikethrough_ssuperscriptsubscriptlink
save