Afines
En lingüística histórica, cognados o cognados léxicos son conjuntos de palabras en diferentes idiomas que se han heredado en descendencia directa de un ancestro etimológico en un idioma padre común. Debido a que el cambio de idioma puede tener efectos radicales tanto en el sonido como en el significado de una palabra, los cognados pueden no ser obvios y, a menudo, se requiere un estudio riguroso de las fuentes históricas y la aplicación del método comparativo para establecer si los lexemas son cognados o no. Los cognados se distinguen de los préstamos, en los que una palabra se ha tomado prestada de otro idioma.
El término cognado deriva del sustantivo latino cognatus 'pariente de sangre'.
Características
Los cognados no necesitan tener el mismo significado, que puede haber cambiado a medida que los idiomas se desarrollaron de forma independiente. Por ejemplo, el inglés starve y el holandés sterven 'to die' o alemán sterben 'morir' todos descienden del mismo verbo protogermánico, *sterbaną 'morir'.
Los cognados tampoco necesitan verse o sonar similares: el padre inglés, el père francés y el armenio հայր (hayr) descienden directamente del protoindoeuropeo *ph₂tḗr. Un caso extremo es el armenio եր կու (erku) y el inglés two, que descienden del protoindoeuropeo *dwóh₁; el cambio de sonido *dw > erk en armenio es regular.
Un ejemplo de cognados de la misma raíz indoeuropea son: night (inglés), nicht (escocés), Nacht (alemán), nacht (holandés, frisón), nag (afrikáans), Naach (coloniano), natt (sueco, noruego), nat (danés), nátt (feroés), nótt (islandés), noc (checo, eslovaco, polaco), ночь, noch (ruso), ноќ, noć (macedonio), нощ, nosht (búlgaro), ніч, nich (ucraniano), ноч, noch/noč (bielorruso), noč (esloveno), noć (serbocroata), nakts (letón), naktis (lituano), νύξ, nyx (griego antiguo), νύχτα / nychta (griego moderno), nakt- (sánscrito), natë (albanés), nox, gen. sg. noctis (latín), nuit (francés), noche (español), nueche (asturiano), noite (portugués y gallego), notte (italiano), nit (catalán), nuet/nit/nueit (aragonés), nuèch / nuèit (occitano) y noapte (rumano). Todos estos significan 'noche' y se derivan del protoindoeuropeo *nókʷts 'noche'. Las lenguas indoeuropeas tienen cientos de estos conjuntos afines, aunque pocos de ellos son tan claros como este.
El árabe سلام salām, el hebreo שלום shalom, el asirio neo-arameo shlama y el amárico selam 'paz& #39; son cognados, derivados del protosemita *šalām- 'paz'.
Falsos cognados
Los cognados falsos son pares de palabras que parecen tener un origen común, pero que en realidad no lo tienen. Por ejemplo, latín habēre y alemán haben ambos significan 'tener' y son fonéticamente similares. Sin embargo, las palabras evolucionaron a partir de diferentes raíces protoindoeuropeas (PIE): haben, como el inglés tener, proviene de PIE *kh₂pyé- 'agarrar', y tiene el cognado latino capere 'agarrar, agarrar, capturar'. Habēre, por otro lado, es de PIE *gʰabʰ ' to give, to receive', y por lo tanto relacionado con el inglés give y el alemán geben.
Del mismo modo, el inglés much y el español mucho se parecen y tienen un significado, pero no son cognados: mucho es del protogermánico *mikilaz < PIE *meǵ- y mucho es del latín multum < PIE *mel-. Un verdadero cognado de much es el español arcaico maño 'big&# 39;.
Distinciones
Los cognados se distinguen de otros tipos de relaciones.
- Las palabras de préstamo son palabras tomadas de un idioma en otro, por ejemplo inglés Beef es prestado de Old French boef (que significa "ox"). Aunque son parte de un talma etimológico único, no son conocedores.
- Las dobles son pares de palabras en el mismo idioma que se derivan de un etímono único, que puede tener significados y usos similares pero distintos. A menudo uno es una palabra de préstamo y el otro es la forma nativa, o se han desarrollado en diferentes dialectos y luego se encuentran juntos en un lenguaje moderno estándar. Por ejemplo, Old French boef es conocido con inglés vaca, tan inglés vaca y Beef son dobles.
- Las traducciones, o equivalentes semánticos, son palabras en dos idiomas diferentes que tienen significados similares. Pueden ser concientes, pero generalmente no lo son. Por ejemplo, el equivalente alemán de la palabra inglesa vaca es Kuh, que también es conocido, pero el equivalente francés es Vache, que no está relacionado.
Términos relacionados
- La palabra etímona, o ancestro, es la última palabra fuente en la que uno o más conoce. Por ejemplo, el etímono de ambos galés ceffyl and Irish Capacidad sería el Proto-Celtic *kaballos (todos significados) caballo). Fuera de la lingüística histórica, un término paralelo para un etímono es una raíz o root word. En este uso, sin embargo, el análisis se limita a un solo idioma en lugar de a través de idiomas separados. Corre, como tal, se puede decir que es la raíz de ambos corriendo y carreras, mientras feliz sería la palabra raíz de otros como infelicidad o feliz.
- Un derivado es cualquier palabra proveniente de un etímon en particular. Similar a la distinción entre etymon y root arriba, una distinción matizada se puede hacer a veces entre una derivados y a descendiente. Descendiente se puede utilizar más estrechamente en el contexto de la lingüística histórica para enfatizar una palabra heredada a través de una barrera lingüística. Por ejemplo, ruso мо ре y polaco morze son ambos descendientes de Proto-Slavic *moře. Por el contrario, en el estudio de la derivación morfológica, infeliz, feliz, y infelizmente son todos derivados de la palabra feliz.
Contenido relacionado
Verbo lábil
Aero
Cognado falso