Actuación de voz

ImprimirCitar
Elenco de la telenovela de Sierra Leona Atunda Ayenda
Los actores roban un programa de televisión en China mientras los visitantes miran

La actuación de voz es el arte de realizar voces en off para presentar un personaje o proporcionar información a una audiencia. Los intérpretes se denominan actores de doblaje/actrices, artistas de doblaje, artistas de doblaje, doblajes, artistas de doblaje o talentos de doblaje. La actuación de voz se reconoce como una profesión dramática especializada en el Reino Unido, principalmente debido a las transmisiones de la BBC de producción de dramas de radio.

Ejemplos de trabajo de voz incluyen personajes animados, fuera del escenario, fuera de la pantalla o no visibles en varios trabajos, como largometrajes, películas dobladas en idiomas extranjeros, películas animadas, anime, programas de televisión, videojuegos, dibujos animados, documentales., comerciales, audiolibros, radionovelas y comedias, juegos mecánicos, producciones teatrales, espectáculos de títeres y juegos de audio. Los actores de voz también se escuchan a través de anuncios pregrabados y automatizados que forman parte de la vida cotidiana moderna en áreas como tiendas, ascensores, salas de espera y transporte público. El papel de un actor de doblaje puede implicar el canto, con mayor frecuencia cuando se interpreta a un personaje ficticio, aunque a veces se contrata a un actor independiente como la voz cantante del personaje.

Historia

Tipos

Voces de personajes

Las voces de los personajes animados son proporcionadas por actores de doblaje. Para las producciones de acción en vivo, la actuación de voz a menudo implica leer partes de programas de computadora, despachadores de radio u otros personajes que en realidad nunca aparecen en la pantalla. Con un drama de audio, hay más libertad porque no es necesario hacer coincidir un doblaje con el actor original o el personaje animado. Los productores y las agencias a menudo buscan muchos estilos de voces, como voces retumbantes para producciones más dramáticas o voces lindas y de sonido joven para mercados más modernos. Algunas voces suenan como gente normal, natural y cotidiana; todas estas voces tienen su lugar en el mundo de la voz en off, siempre que se utilicen correctamente y en el contexto adecuado.

Narración

En el contexto de la actuación de voz, la narración es el uso de comentarios hablados para transmitir una historia a una audiencia. Un narrador es un personaje personal o una voz no personal que el creador de la historia desarrolla para brindar información sobre la trama a la audiencia. El actor de doblaje que interpreta al narrador es responsable de realizar las líneas del guión que se le asignan. En las narrativas literarias tradicionales (como novelas, cuentos y memorias), la narración es un elemento obligatorio de la historia; en otros tipos de narraciones (principalmente no literarias) (como obras de teatro, programas de televisión, videojuegos y películas), la narración es opcional.

Comercial

Uno de los usos más comunes de la actuación de voz es la publicidad comercial. El actor de voz es contratado para expresar un mensaje asociado con el anuncio. Esto tiene diferentes subgéneros como la televisión, la radio, el cine y la publicidad en línea. Los subgéneros son todos estilos diferentes por derecho propio. Por ejemplo, los comerciales de televisión tienden a expresarse con un patrón de inflexión estrecho y plano (o patrón de prosodia), mientras que los comerciales de radio, especialmente los locales, tienden a expresarse con un patrón de inflexión muy amplio en un estilo casi exagerado. Los especialistas en marketing y los anunciantes utilizan la voz en off en la radio, la televisión, los anuncios en línea y más; Se pronosticó que el gasto total en publicidad en el Reino Unido fue de 21 800 millones de libras esterlinas en 2017. La voz en off utilizada en anuncios comerciales también es la única área de actuación de voz en la que "sin respirar" se usa Esto significa eliminar artificialmente las respiraciones de la voz grabada, y se hace para evitar que la audiencia se distraiga de alguna manera del mensaje comercial que se transmite.

Traducción

La localización de doblaje es la práctica de la traducción de voz en off, en la que los actores de doblaje alteran una película o serie de televisión en un idioma extranjero. La traducción de voz en off es una técnica de traducción audiovisual en la que, a diferencia de la localización de doblaje, las voces de los actores se graban sobre la pista de audio original, que se puede escuchar de fondo. Este método de traducción se usa con mayor frecuencia en documentales y reportajes de noticias para traducir palabras de entrevistados en idiomas extranjeros.

Reemplazo de diálogo automatizado

El reemplazo automático de diálogo (ADR) es el proceso de volver a grabar el diálogo por parte del actor original después del proceso de filmación para mejorar la calidad del audio o reflejar los cambios del diálogo, también conocido como "bucle" o una "sesión en bucle". ADR también se usa para cambiar las líneas originales grabadas en el set para aclarar el contexto, mejorar la dicción o el tiempo, o para reemplazar una interpretación vocal acentuada. En el Reino Unido, también se denomina "post-sincronización" o "posterior a la sincronización".

Anuncios automatizados

Los artistas de voz también se utilizan para grabar los fragmentos de muestra individuales reproducidos por una computadora en un anuncio automatizado. En su forma más simple, cada grabación consta de una frase corta que se reproduce cuando es necesario, como "mind the gap" anuncio introducido en el metro de Londres en 1969, que actualmente tiene la voz de Emma Clarke. En un sistema más complicado, como un reloj parlante, el anuncio se vuelve a ensamblar a partir de fragmentos como 'minutos pasados', 'dieciocho' y 'p.m.'; Por ejemplo, la palabra "doce" se puede utilizar tanto para "Twelve O'Clock" y "Seis Doce". Los anuncios automatizados también pueden incluir mensajes en espera en sistemas telefónicos y anuncios específicos de ubicación en atracciones turísticas.

Voces generadas y modificadas por IA

El software para modificar y generar voces humanas se ha vuelto popular en el siglo XXI. La startup de inteligencia artificial Dessa creó una voz de Joe Rogan generada por computadora usando miles de horas de audio de su podcast, mientras que Ubisoft usó síntesis de voz para dar a miles de personajes voces distinguidas en el videojuego Watch Dogs: Legion, y Google anunció en 2020 su solución para generar un habla similar a la humana a partir de un texto.

Locutores por país

Estados Unidos

En los tráileres de películas y los comerciales de radio y televisión, los actores de doblaje suelen contratarse a través de agencias de doblaje. Mel Blanc, June Foray, Daws Butler, Don Messick, Phil Harris, Paul Winchell, Dan Castellaneta, Bill Farmer, Jim Cummings, Frank Welker, Mary Kay Bergman, Billy West, Jeff Bennett, Dee Bradley Baker, Gray DeLisle, Rob Paulsen, Tress MacNeille, Jason Marsden, Jessica DiCicco, Pamela Adlon, Kath Soucie, Debi Derryberry, Alan Tudyk, Tara Strong, Phil Lamarr, Tom Kenny, Nancy Cartwright, Jeff Bergman, Fred Tatasciore, Kate Higgins, Jennifer Hale, John DiMaggio, Steve Blum, Troy Baker, Mark Hamill, Kevin Conroy, Charles Martinet, Eric Bauza, Lauren Tom y otros han hecho carrera en este campo.

Reino Unido

El Reino Unido prohibió la transmisión de las voces de las personas vinculadas a la violencia en Irlanda del Norte entre 1988 y 1994, pero los productores de televisión eludieron esto simplemente haciendo que los actores de voz doblaran imágenes sincronizadas de las personas que habían sido prohibidas.

Japón

Actor de doblaje (japonés: 声優, Hepburn: Seiyū) incluyen interpretar papeles en anime, dramas de audio y videojuegos; interpretación de voces en off para doblajes de películas no japonesas; y proporcionar narración a documentales y programas similares. Japón tiene aproximadamente 130 escuelas de actuación de voz y grupos de actores de voz que generalmente trabajan para una compañía de transmisión o agencia de talentos específica. A menudo atraen a sus propios seguidores y admiradores, que miran programas específicamente para escuchar a su artista favorito. Muchos actores de doblaje japoneses se ramifican con frecuencia en la música, a menudo cantando los temas de apertura o cierre de los programas que protagonizan, o se involucran en proyectos paralelos no animados, como dramas de audio (que involucran a los mismos personajes en nuevas historias) o canciones de imagen (canciones cantados en personajes que no están incluidos en el anime pero que desarrollan aún más el personaje).

Brasil

La mayoría de las películas en los cines están dobladas al portugués, y la mayoría de los brasileños tienden a preferir ver películas en su idioma nativo. Muchos actores de doblaje también son directores de doblaje y traductores. Para convertirse en actor de doblaje en Brasil, es necesario ser actor profesional y asistir a cursos de doblaje. Algunas celebridades en Brasil también han hecho actuación de voz.

Irán

La actuación de voz en Irán se divide en tres categorías. Locución de películas persas, locución de animaciones iraníes y doblaje de películas y animaciones relacionadas con otros países (en idioma no persa) En la primera categoría, debido a la falta de instalaciones para la grabación simultánea de sonido durante la filmación de una película, los actores de voz hablaron en lugar de los actores de cine. Aunque este tipo de voz se relaciona con años atrás y ahora con el aumento de las instalaciones, es posible grabar la voz de los actores al mismo tiempo, pero aún hoy en día, en ocasiones, se utiliza la voz de los actores de doblaje en lugar de la principal. actor. La cola de la voz está en las animaciones iraníes y, como en otras partes del mundo, los actores de doblaje hablan en lugar de los personajes animados. Pero la mayoría de las actividades de los actores de doblaje iraníes se encuentran en el campo del doblaje de películas extranjeras. En este caso, el idioma principal de la película se traduce al persa, y el director de doblaje recopila las frases de acuerdo con la atmósfera de la película y el movimiento de la boca de los actores y otros casos similares, y finalmente los actores de doblaje. interpretar papeles en lugar de los actores' voces

Actuación de voz en videojuegos

Los actores a menudo prestan sus voces a los personajes de los juegos y algunos han hecho carrera en muchos de los principales países fabricantes de juegos, principalmente en los Estados Unidos, Canadá, el Reino Unido y Japón. Sus nombres a veces se han relacionado con un personaje en particular al que han expresado.

Los actores de voz de videojuegos notables incluyen a Maaya Sakamoto (la versión japonesa de Lightning en Final Fantasy XIII), Tatsuhisa Suzuki (Noctis Lucis Caelum en Final Fantasy XV), Miyu Irino (la versión japonesa de Sora en la serie Kingdom Hearts), David Hayter (Solid Snake y Big Boss en la serie Metal Gear), Steve Downes y Jen Taylor (Master Chief y Cortana en la serie Halo), Nolan North (Nathan Drake en la serie Uncharted y Desmond Miles en Assassin's Creed serie), Troy Baker (Joel en la serie The Last of Us) y Charles Martinet (Mario, Luigi, Wario y Waluigi en la franquicia Mario de Nintendo).

Otros actores más vinculados con el cine o la televisión también han prestado su voz a personajes de videojuegos, como Ray Liotta (Tommy Vercetti en Grand Theft Auto: Vice City y Billy Handsome en Call of Duty: Black Ops II), Michael Dorn (varios personajes en World of Warcraft y Gatatog Uvenk en Mass Effect 2), Kaili Vernoff (Miranda Cowan en Grand Theft Auto V y Susan Grimshaw en Red Dead Redemption 2), Ashley Johnson (Ellie en la serie The Last of Us), Kristen Bell (Lucy Stillman en las tres primeras entradas principales de la franquicia Assassin's Creed) y Kevin Spacey (Jonathan Irons en Call of Duty: Advanced Warfare).

Contenido relacionado

Alan rickman

Arte medieval

El arte medieval del mundo occidental cubre una amplia gama de tiempo y lugar, más de 1000 años de arte en Europa y en ciertos períodos en Asia occidental...

Damon albarn

Más resultados...
Tamaño del texto:
Copiar