Actúa sin palabras I

format_list_bulleted Contenido keyboard_arrow_down
ImprimirCitar

Act Without Words I es una obra breve de Samuel Beckett. Es un mimo, el primero de Beckett (seguido de Act Without Words II). Como muchas de las obras de Beckett, la obra fue escrita originalmente en francés (Acte sans paroles I), y fue traducida al inglés por el propio Beckett. Fue escrita en 1956 a petición del bailarín Deryk Mendel y estrenada el 3 de abril de 1957 en el Royal Court Theatre de Londres. En esa ocasión siguió una actuación de Endgame. La música original para acompañar la actuación fue escrita por el compositor John S. Beckett, primo de Samuel, quien luego colaboraría con él en la obra de radio Words and Music.

Sinopsis

Una producción al aire libre en el Modern Hotel en Boise, Idaho

La acción tiene lugar en un desierto iluminado por una "luz deslumbrante". El elenco está formado por un solo hombre que, al comienzo de la obra, es "lanzado hacia atrás" al escenario. Después de aterrizar, escucha un silbido desde el ala derecha. Él “toma el sonido como una especie de llamada y, después de reflexionar un poco, avanza en esa dirección solo para encontrarse de nuevo arrojado hacia atrás. A continuación, el sonido sale por la izquierda. La escena se repite al revés”. Claramente no hay salida. Se sienta en el suelo y se mira las manos.

Luego se bajan varios objetos a este conjunto, comenzando con una palmera con "una sola rama a unos tres metros del suelo", "una caricatura del Árbol de la Vida". Se anuncia su llegada, como la de cada objeto que sigue, con el mismo silbido agudo. Al darse cuenta de su existencia, el hombre se desplaza a su sombra y continúa mirándose las manos. “Un par de tijeras de sastre descienden de las moscas”, pero nuevamente el hombre no las nota hasta que escucha el silbato. Luego comienza a cortarse las uñas.

En el transcurso de la obra, se bajan otros elementos desde arriba: tres cubos de diferentes tamaños, un trozo de cuerda anudada y, siempre fuera de su alcance, una "pequeña jarra, a la que se adjunta una enorme etiqueta con la inscripción AGUA". ”

El resto del boceto es un estudio de esfuerzos frustrados. “Armado con dos herramientas naturales, la mente y las manos, esas herramientas que lo separan de las clases inferiores de animales, trata de sobrevivir, para asegurarse algo de agua en el desierto. La mente trabaja, al menos en parte: aprende – cubo pequeño sobre grande; inventa, o se le dan inventos: tijeras, cubos, cuerda. Pero cuando aprende a usar sus herramientas con eficacia, se las confiscan: las tijeras, cuando razona que además de cortarse las uñas, podría cortarse la garganta; los bloques y la cuerda, cuando descubre que podrían hacer una horca.” (Vladimir y Estragon también contemplan el suicidio de esta manera al final de Esperando a Godot). Beckett se basa aquí en su visión de las comedias de la pantalla muda de Buster Keaton, Ben Turpin y Harry Langdon, todos los cuales se habrían encontrado con objetos en la pantalla aparentemente con mente propia.

Finalmente, parece que se ha dado por vencido y se sienta en el cubo grande. Después de un tiempo, esto se quita de debajo de él y lo dejan en el suelo. A partir de este momento, se niega a "jugar el juego" más; incluso cuando la jarra de agua cuelga frente a su cara, no hace ademán de agarrarla. Las palmas del árbol se abren, proporcionando sombra una vez más, pero él no se mueve. Simplemente se sienta allí en la luz deslumbrante mirando sus manos.

Interpretación

En un nivel, Act Without Words I “parece un experimento conductista dentro de un mito clásico”, el de Tántalo, que estaba de pie en un estanque de agua que retrocedía cada vez que se inclinaba para beberlo, y se paró debajo de un árbol frutal que levantaba sus ramas cada vez que buscaba comida. En la década de 1930, Beckett leyó el libro de Wolfgang Köhler, La mentalidad de los simios sobre la colonia de simios en Tenerife, donde se realizaban experimentos en los que los simios también colocaban cubos encima de otros para alcanzar un plátano” y está claramente referenciado en esta pieza.

Tántalo fue castigado por robar ambrosía y néctar. No es seguro que el hombre está siendo castigado por un delito que no sea el de existir en primer lugar. La situación es similar a la del narrador en Los expulsados de Beckett de 1955, cuya historia comienza con él siendo expulsado del lugar donde vivía ("La caída... no fue grave. Incluso cuando Me caí, escuché que la puerta se cerraba, lo que me trajo un poco de consuelo... [porque] eso significaba que no me estaban persiguiendo por la calle con un palo, para golpearme") "a un entorno en el que él no puede existir pero no puede escapar... Mientras que la existencia de Godot sigue siendo incierta, aquí existe una fuerza externa” “representada por un silbido agudo, inhumano, incorpóreo” que no le permitirá salir; “como Jacob, [él] lucha con él para ilustrar su esencia.” En términos simples, se podría considerar que la caída real del hombre representa la Caída del hombre.

El hecho de que el hombre sea literalmente, en lo que respecta a la audiencia, arrojado a la existencia trae a la mente el concepto heideggeriano de Geworfenheit (‘Lanzar’)”. Heidegger claramente está usando la expresión metafóricamente como lo hace Beckett; el hombre es expulsado de una condición de matriz, del no ser al ser. Esta no es la primera vez que Beckett utiliza la luz para simbolizar la existencia: “Dan a luz a horcajadas sobre una tumba, la luz brilla un instante, luego vuelve a ser de noche”. El protagonista no tiene nombre, es Everyman. “Como Beckett le dijo a Barney Rosset, su editor estadounidense durante mucho tiempo, en 1957: él es solo 'carne o huesos humanos'”.

Cuando mira sus manos por primera vez, es ""como si [él] estuviera] notando su propio cuerpo por primera vez... Habiendo llegado a ser consciente de su Dasein... [él está dispuesto a] aceptar la presencia de varias Seiendes”, como llama Heidegger a los objetos existentes, que comienzan a aparecer a partir del árbol.

Cuando llegan las tijeras, el hombre comienza a cortarse las uñas “sin otra razón que la repentina disponibilidad del objeto correcto. Las tijeras, por supuesto, podrían representar cualquier otro objeto útil de la vida diaria, como una casa o un automóvil, objetos cuyo "allí" la mayoría de las veces se da por sentado”.

La obra es una parábola de resignación; un estado al que se llega sólo después de una serie de decepciones. El hombre ha aprendido "de la manera difícil" que no hay nada en lo que pueda confiar en la vida que no sea él mismo.

G. C. Barnard argumenta la interpretación predominante del final; el protagonista no se mueve porque simplemente está aplastado: 'el hombre permanece, derrotado, habiendo optado por salirse de la lucha, tirado en el desierto vacío'. “Pero dentro de este final obvio y tradicional, Beckett trabaja su habilidad consumada, para el verdadero el juego comienza con su término. El final culminante del mimo puede significar no una derrota patética, sino una rebelión consciente, la negativa deliberada del hombre a obedecer. Lucky finalmente se ha vuelto contra Pozzo. Irónicamente, entonces, el protagonista es más activo cuando está inerte, y su vida adquiere sentido al final. En este rechazo, en este corte de la cuerda umbilical, se produce un segundo nacimiento, el nacimiento del Hombre”. El hombre se ha dado a luz a sí mismo aunque parezca que eso significará su muerte. Es una especie de victoria, aunque hueca.

Beckett sobre el cine

Sean Foley en la película de Karel Reisz

Una versión filmada de Act Without Words I fue dirigida por Karel Reisz para el proyecto Beckett on Film de 2001, con música especialmente compuesta por Michael Nyman.

Contenido relacionado

Alternativa 3

Alternative 3 es un falso documental de la televisión británica de 1977. Solo se emitió una vez en el Reino Unido, luego se emitió en Australia, Canadá y...

Alphaville (película)

Alphaville: une étrange aventure de Lemmy Caution es una ciencia ficción francesa New Wave de 1965. Película neo-noir dirigida por Jean-Luc Godard. Está...

La familia de la perdiz

Más resultados...
Tamaño del texto:
Copiar