Abreviaturas postales canadienses para provincias y territorios

format_list_bulleted Contenido keyboard_arrow_down
ImprimirCitar

Las abreviaturas postales provinciales y territoriales canadienses son utilizadas por Correos de Canadá en un sistema de códigos que consta de dos letras mayúsculas, para representar las 13 provincias y territorios en el correo dirigido. Estas abreviaturas permiten una clasificación automática.

ISO 3166-2: identificadores CA ' los segundos elementos son todos iguales a estos; ISO adoptó las abreviaturas existentes de Canada Post.

Estas abreviaturas no son la fuente de las letras en los códigos postales canadienses, que son asignados por Canada Post sobre una base diferente a estas abreviaturas. Si bien los códigos postales también se utilizan para la clasificación, permiten una clasificación regional extensa. Además, varias provincias tienen códigos postales que comienzan con letras diferentes.

Los códigos reemplazaron el sistema tradicional inconsistente utilizado por los canadienses hasta la década de 1990. Aparte de las abreviaturas postales, no existen abreviaturas tradicionales (o estándar) oficialmente designadas para las provincias. Natural Resources Canada, sin embargo, mantiene una lista de abreviaturas que se recomiendan para "uso general" y también se utilizan en otros contextos oficiales, como el censo realizado por Statistics Canada. Algunas de las versiones francesas incluían un guión. Nunavut (creado en 1999) no tiene una abreviatura designada porque no existía cuando estos códigos fueron eliminados, aunque algunos se pueden encontrar en otros trabajos oficiales.

Nombres y abreviaturas

Provincia o Territorio Postal e ISO 3166‐2:Abbreviation Abreviatura tradicional (en inglés) Abreviatura tradicional (francés) Notas
Alberta ABAlta. Alb.
Columbia Británica BCB.C. C.-B. C.-B. es corto para Colombie-Britannique
Manitoba MBHombre. Hombre.
New Brunswick NBN.B. N.-B. N.-B. es corto para Nouveau-Brunswick.
Terranova y Labrador NLNfld, Lab.
N.L.
T.-N.-L. Anteriormente Nfld. y T.-N. for Newfoundland before the change of name of the province occurred on December 6, 2001. T.-N. es corto para Terre-Neuve. T.-N.-L. es corto para Terre-Neuve-et-Labrador.
NF era la abreviatura de dos letras utilizada antes de que el nombre de la provincia cambiara a Terranova y Labrador.
LB era comúnmente utilizado para Labrador —la parte continental de la provincia—prior hasta 2002. Era un código oficial disponible para uso opcional en lugar de NF y se enumeraba en la Guía Postal del Canadá.
Territorios del noroeste NTN.W.T. T.N.-O. T.N.-O. es corto para Territoires du Nord-Ouest.
Nueva Escocia NSN.S. N.-É. N.-É. es corto para Nouvelle-Écosse.
Nunavut NUNvt. Nt Estas abreviaturas tradicionales no están enumeradas por Natural Resources Canada y TERMIUM Plus, ambos de los cuales sólo se utilizan NU.
Ontario ONOnt. Ont. O. no fue raro a finales del siglo XIX y principios del siglo XX para Ontario o Ohio. Un supuesto de contexto intranacional es a menudo el único factor de desambiguación en esa era.
Isla Prince Edward PEP.E.I. Î.-P.-É. Î.-P.-É. es corto para Île du Prince-Édouard.
Quebec QCQue. PQ También P.Q. es usado extraoficialmente, corto para Provincia de Quebec. Más tarde, PQ evolucionado P.Q. como la primera abreviatura no puntuada de dos letras. Más tarde, todavía. QC evolucionó como la segunda abreviatura no puntuada de dos letras, haciendo que la abreviatura de Quebec sea compatible con otras provincias en la medida en que se utilizan letras únicamente del nombre de la provincia, pero no la palabra "provincia", como PQ Sí.
Uso del Estado de Nueva York y la ciudad de Nueva York QB para identificar Placas de licencia de vehículos de Quebec. También para distinguir PQ: Provincia de Quebec desde PQ: Parti Québécois (el partido político).
Saskatchewan SKSask. Sask.
Yukon YTYuk. Yn YK es común pero no oficial. Se utiliza como dominio de código de segundo nivel (.yk.ca). ISO-3166-2 enumera YT como oficial.

Elección de letras

Las fuentes de las abreviaturas postales varían. Algunas son de las iniciales de dos de las palabras del nombre de una provincia o territorio, mientras que otras son de la primera y última letra o de la primera y alguna otra letra del nombre. Todos estos nombres se basan en la forma inglesa del nombre, aunque también corresponden a sus equivalentes franceses de varias maneras (por ejemplo, NT podría leerse para la primera y la última letra de Nord-Ouest, en lugar de Territorios del Noroeste). En Quebec y Nuevo Brunswick, las dos provincias con un gran número de francófonos, las iniciales en ambos idiomas son idénticas. Alguna vez existieron equivalentes franceses de cada abreviatura: consulte Abreviaturas tradicionales.

Evitar superposiciones de nombres con EE. UU.

Estas abreviaturas son totalmente compatibles con los códigos equivalentes de dos letras utilizados para los estados y áreas territoriales de los Estados Unidos, porque ninguna abreviatura se superpone. La política de no superponer abreviaturas de países adyacentes, lo que ayuda al sistema de procesamiento postal a evitar colisiones de nombres, excluye el uso de NV para Nunavut (compárese con NV para Nevada) y TN para Terre-Neuve/Terra Nova/Terranova (compárese con TN para Tennessee). ). La abreviatura de Manitoba, MB, se debe a que los estados de EE. UU. ya tienen abreviaturas en todas las letras del nombre de la provincia además de "B". Esta política luego se convirtió en un acuerdo formal entre Canada Post y USPS. El USPS cambió la abreviatura del estado estadounidense de Nebraska de NB a NE en noviembre de 1969 para evitar un conflicto con New Brunswick.

La política canadiense de adoptar abreviaturas provinciales que no se superpusieran con las abreviaturas estatales de los países adyacentes difería de la situación en México, donde varias organizaciones comerciales competidoras eligieron combinaciones de dos letras para los estados mexicanos (en ausencia de cualquier autoridad oficial). lista de Correos de México) independientemente de si esa combinación ya estaba en uso en Estados Unidos o Canadá, por ejemplo, CO (Coahuila/Colorado), MI (Michoacán/Michigan), MO (Morelos/Missouri), NL (Nuevo León/Terranova y Labrador), BC (Baja California/Columbia Británica).

ISO 3166-2, un estándar internacional, ofrece una alternativa con identificadores de división administrativa únicos a nivel mundial, cuyos elementos de división tienen entre una y tres letras de largo. Esto es muy útil para el desarrollo de software y web, aunque puede resultar discutible para los sistemas postales establecidos. Sus códigos para Canadá, EE. UU. y México figuran en ISO 3166-2:CA, ISO 3166-2:US e ISO 3166-2:MX, respectivamente.

Cambios con el tiempo

En 1991, el código de Quebec se cambió de PQ a QC.

El código de Nunavut entró en vigor el 13 de diciembre de 2000; antes de esta fecha, pero después de la creación de Nunavut el 1 de abril de 1999, la abreviatura "NT" Se utilizó tanto para Nunavut como para los Territorios del Noroeste. Los códigos postales canadienses comienzan con "X" tanto para NT como para NU, las dos únicas jurisdicciones territoriales o provinciales que comparten la misma letra de código postal inicial. Sin embargo, se eligió el nuevo código NU para evitar posibles confusiones y reflejar la creación del nuevo territorio.

La abreviatura postal de Terranova y Labrador se cambió de NF a NL el 21 de octubre de 2002, para reflejar el cambio de nombre provincial de "Terranova" a "Terranova y Labrador" el 6 de diciembre de 2001.

Muestra de una dirección con el formato correcto

Fuente: Guía canadiense de direcciones

Para correo nacional:

John Doe
27-1643 DUNDAS ST W
TORONTO ON M6K 1V2

Para correo internacional:

Cristina Cruz
Apartado 3068
46807 Puerto Vallarta Jalisco
MEXICO

Tenga en cuenta que el tipo de calle, el tipo de unidad y el cuadrante de la ciudad, si corresponde, están abreviados, sin puntos (aunque es poco probable que usar puntos, o incluso deletrear cada palabra en su totalidad, afecte la entrega de alguna manera). Nótese también, para el correo nacional, la falta de coma entre municipio y provincia o territorio, el doble espacio entre este último y el código postal, y el espacio único entre segmentos de código postal, todo en una sola línea. Para el correo nacional, esta debe ser la última línea de la dirección, mientras que para el correo internacional, va seguida de una línea final que indica únicamente el nombre del país sin abreviar. Las direcciones deben escribirse en mayúsculas sin puntuación, y el número de la unidad puede seguir al número de la calle, con un identificador de unidad adecuado, por ejemplo, "1643 DUNDAS ST W APT 27" usando el ejemplo anterior.

La última línea del área del bloque de direcciones debe incluir sólo el nombre completo del país (sin abreviaturas) escrito en letras mayúsculas. El correo a Estados Unidos suele omitir el nombre del país, y viceversa, dado que no se duplican códigos postales ni abreviaciones provinciales/territoriales/estatales. Los códigos postales extranjeros, si se utilizan, deben colocarse en la línea por encima del país de destino. A continuación se muestra el orden de información para la dirección de destino:

LÍNEA 1: NOMBRE DEL DESTINATARIO
LÍNEA 2: DIRECCIÓN O NÚMERO DE APARTADO CORREO
LÍNEA 3: NOMBRE DE LA CIUDAD O PUEBLO, OTRA SUBDIVISIÓN PRINCIPAL (como PROVINCIA, ESTADO o PAÍS) Y CÓDIGO POSTAL (SI SE CONOCE) (Nota: en algunos países, el código postal puede preceder al nombre de la ciudad o pueblo)
LÍNEA 4: NOMBRE DEL PAÍS (LETRAS MAYÚSCULAS EN INGLÉS)

Desde la dirección de destino USPS IMM 122.1
Dentro y hacia Canadá, debe haber dos espacios entre la abreviatura de la provincia y el código postal, como se muestra a continuación entre "ON" y "K1A 0B1":


SEÑORA HELEN SAUNDERS
CALLE CLARA 1010
OTTAWA EN K1A 0B1

Más resultados...
Tamaño del texto:
undoredo
format_boldformat_italicformat_underlinedstrikethrough_ssuperscriptsubscriptlink
save