Pátria

ImprimirCitar
Local associado a uma identidade coletiva
Liberdade liderando o povo por Eugène Delacroix personifica a pátria francesa

Uma pátria é um lugar onde se formou uma identidade cultural, nacional ou racial. A definição também pode significar simplesmente o país de nascimento de alguém. Quando usado como um nome próprio, a pátria, bem como seus equivalentes em outras línguas, muitas vezes tem conotações nacionalistas étnicas. Uma pátria também pode ser chamada de pátria, pátria-mãe ou pátria-mãe, dependendo da cultura e idioma da nacionalidade em pergunta.

Pátria

Bharat Mata (Mãe Índia) estátua acompanhada por um leão em Yanam, Índia

Pátria se refere a uma pátria mãe, ou seja, o lugar onde alguém cresceu ou viveu por um período longo o suficiente para formar sua própria identidade cultural, o lugar onde alguém ancestrais viveram por gerações, ou o lugar que alguém considera como lar, ou uma metrópole em contraste com suas colônias. As pessoas costumam se referir à Mãe Rússia como uma personificação da nação russa. As Filipinas também são consideradas uma pátria mãe, derivada da palavra "Inang Bayan" que significa "Pátria". Dentro do Império Britânico, muitos nativos das colônias passaram a pensar na Grã-Bretanha como a pátria-mãe de uma grande nação. A Índia é muitas vezes personificada como Bharat Mata (Mãe Índia). Os franceses geralmente se referem à França como "la mère patrie"; Os países hispânicos que eram ex-colônias espanholas comumente se referiam à Espanha como "la Madre Patria". Os romanos e os súditos de Roma viam a Itália como a pátria mãe (patria ou terrarum parens) do Império Romano, em contraste com as províncias romanas. Os turcos se referem à Turquia como "ana vatan" (lit: pátria mãe.)

Pátria

Cartão postal de um soldado austríaco e alemão na Primeira Guerra Mundial com o texto "Shoulder a ombro, mão na mão, para Deus, Imperador e Pátria".

Pátria é a nação dos "pais", "antepassados" ou ancestrais. A palavra também pode significar o país de nacionalidade, o país em que alguém cresceu, o país em que os ancestrais de alguém viveram por gerações ou o país que alguém considera como lar, dependendo de como o indivíduo o usa.

Pode ser encarado como um conceito nacionalista, na medida em que evoca emoções relacionadas com os laços familiares e os liga à identidade nacional e ao patriotismo. Pode ser comparado a pátria e pátria, e algumas línguas usarão mais de um desses termos. O hino nacional da Holanda entre 1815 e 1932, "Wien Neêrlands Bloed", faz uso extensivo da palavra holandesa paralela, assim como o atual hino nacional holandês, Het Wilhelmus.

O grego antigo patris, pátria, deu origem a patrios, dos nossos pais e daí ao latim patriota e francês antigo patriote, significando compatriota; deles deriva a palavra inglesa patriotismo. A palavra romana antiga relacionada Patria levou a formas semelhantes nas línguas românicas modernas.

"Pátria" foi encontrado pela primeira vez pela grande maioria dos cidadãos em países que não o usavam durante a Segunda Guerra Mundial, quando foi apresentado em reportagens associadas à Alemanha nazista. A propaganda do governo alemão usou seu apelo ao nacionalismo ao fazer referências à Alemanha e ao estado. Foi usado em Mein Kampf, e em um sinal em um campo de concentração alemão, também assinado, Adolf Hitler.

O termo pátria (Vaterland) é usado em toda a Europa de língua alemã, assim como em holandês. A história nacional é geralmente chamada de vaderlandse geschiedenis em holandês. Outro uso da palavra holandesa é bem conhecido do hino nacional, "Het Wilhelmus".

Em alemão, a palavra tornou-se mais proeminente no século XIX. Aparece em várias canções e poemas patrióticos, como a canção Lied der Deutschen de Hoffmann, que se tornou o hino nacional em 1922. Por causa do uso de Vaterland no nazismo -Propaganda de guerra alemã, o termo "Pátria" em inglês tornou-se associado à propaganda antinazista britânica e americana doméstica durante a Segunda Guerra Mundial. Este não é o caso da própria Alemanha, onde a palavra continua sendo usada nos contextos patrióticos usuais.

Termos que igualam "Pátria" em outras línguas germânicas:

  • Afrikaans: Vaderland
  • Dinamarquês: Países Baixos
  • Holandês: Países Baixos (como no hino nacional Wilhelmus)
  • West Frisian: O que é isto?
  • Alemão: Vaterland (como no hino nacional Das Lied der Deutschen)
  • Islandês: Países Baixos
  • Norueguês: República Federal da Alemanha
  • Escocês: fértil
  • Sueco: Outros produtos (além de mais comum Países Baixos)

Um termo correspondente é frequentemente usado em línguas eslavas, em:

  • Russo O mais rápido possível (em inglês) ou O que fazer? (em inglês)
  • Polonês O que fazer? em linguagem comum que significa literalmente "pailândia", ziemia ojców literalmente significando "terra de pais", às vezes usado na frase ziemia ojców naszych literalmente significando "terra de nossos pais" (além do nome mais raro Macierz "Motherland"
  • Ucrânia O que fazer? (батьк)вяина) ou O que é isso? (вттчизна).
  • Checa otčina (embora o termo checo normal para "terra natal" seja Vlast)
  • os Belarusians como O que é isto? (O que fazer?)
  • Serbo-Croatian O que fazer? (ота)бина) significa "pailândia", domônio (домовина) significa "terra natal" desdobramento (дедовина) ou djedoe. significa "avô" ou "terra de avôs"
  • Búlgaro татковина (em inglês)Tatkovina) bem como O mais rápido possível (em inglês)
  • татковина (em inglês)Tatkovina)

Outros grupos que se referem ao seu país natal como uma "pátria"

Grupos com idiomas que se referem ao seu país natal como uma "pátria" incluir:

  • os árabes como ب ب ب ب ب ب ب ب ب ب ب ب ب ب ب ب ب ب ب ب ب ب ب ب ب ب ب ب ب ب ب ب ب ب ب ب ب ب ب ب ب ب ب ب ب ب ب ب ب ب ب ب ب ب ب ب ب ب ب ب ب ب ب ب ب ب ب ب ب ب ب ب ب ب ب ب ب ب ب ب ب ب ب ب ب ب ب ب ب ب ب ب ب ب ب ب ب ب ب ب ب ب ب ب ب ب ب ب ب ب ب ب ب ب ب ب ب ب ب ب ب ب ب ب ب ب ب ب 'arḍ al-'abā ' ("terra dos pais")
  • os armênios como habilitação para a defesa da justiça (Hayreniq)
  • os albaneses como Atdhe
  • o Amhara como አገር (Abat Ager)
  • os austríacos Vaterland
  • os Arakaneses como Um pha rakhaing rezar ())
  • o Azerbaijão Não sei. (de árabe)
  • os chechenos como "Daimokh"
  • os estonianos Imama (como no hino nacional Mu isamaa, mu õnn ja rõm)
  • os finlandeses Imposição
  • os franceses, como La patrie
  • os flamengos como Vaderland
  • os georgianos como Samshoblo (editar _ editar código-fonte] Mamífero (movimento)
  • os gregos antigos como πατρίς Patris
  • os gregos como πατρίδα Patrida
  • o irlandês como Athartha
  • os cazaques como Atameken
  • o Kyrgyz como ata meken
  • os letões como tēvzeme
  • os Liechtensteiners como Vaterland
  • os lituanos como Gerenciamento de contas
  • os nigerianos como Pais
  • o Oromo como Biyya Abaa
  • os paquistaneses como Vacina (madar-e-watan significa pátria. Não pátria)
  • o Somali como Dhulka Abaa, terra do pai
  • os suíços Vaterland (como no hino nacional Salmo suíço)
  • os tailandeses como pituphum A palavra é adaptada de Sânscrito
  • os tibetanos como ཕ་ཡུལ (pha yul)
  • o galês como Hen Wlad Fy NhadauA antiga terra dos meus pais '

Línguas românicas

Nas línguas românicas, uma forma comum de se referir ao país de origem é Patria/Pátria/Patrie que tem a mesma conotação de Pátria, ou seja, a nação de nossos pais/pais (do latim, Pater, pai). Como pátria tem gênero feminino, costuma ser usado em expressões relacionadas à mãe, como no italiano la Madrepatria, no espanhol la Madre Patria ou português a Pátria Mãe. Exemplos incluem:

  • os esperantistas como Patrão, Patrulha ou Patrulha
  • Aragonese, Asturiano, Franco-Provençal, galego, italiano, espanhol (em seus muitos dialetos): Pátria
  • Catalão: Pátria
  • Occitans: Patrícia
  • Francês: Pátria
  • Romeno: Pátria
  • Português: Pátria

Várias referências a formulários parentais

  • os armênios, como Hayrenik (em inglês) home. O hino nacional Mer Hayrenik traduz-se como Nossa pátria
  • o Azerbaijão - Sim. (lit. pátria mãe) ou A partir de agora (lit. hearth do pai)
  • os bósnios como O que fazer? (Ота),бина), embora Domovina (Домовина) é às vezes usado significado coloquialmente Países Baixos
  • os chineses O que é isso? (国国 or s (chinês tradicional), "terra de ancestrais"), Anúncio grátis para sua empresa (国国亲り ou., "terra ancestral, a mãe") é frequentemente usada.
  • os checos como Vlast, poder ou (exatamente) otčina, paternidade
  • os húngaros como O que se passa? (literalmente: "terra de urso" ou "terra parental")
  • os Índios como 太ात म म学 literalmente significando "motherland"
  • os curdos como O que é isso? significa "terra dos pais e dos avôs"
  • os japoneses como Sokoku! (国国, "terra dos ancestrais")
  • os coreanos como Joguk! (국국, Hanja:,, "terra de ancestrais")
  • Falantes franceses: Pátria, embora eles também usam la mère patrie, que inclui a ideia de pátria
  • os letões T.vi. ou Não. (embora Dzimtene – aproximadamente traduzido como "lugar que alguém cresceu" – é mais neutro e usado mais comumente hoje em dia)
  • a Birmânia como) (ami-myay) literalmente significando "motherland"
  • os persas como Sarzamin e Pedari (Fatherland), Sarzamin e Mādari (Motherland) ou Mihan (Home)
  • os poloneses como O que fazer? (O que fazer? é derivado de O que se passa?, polonês para o pai, mas O que fazer? e Polska são femininos, por isso também pode ser traduzido como pátria), também um arquiaism Macierz "mãe" raramente é usada
  • os russos, como O mais rápido possível (em inglês) ou Otchizna (отчизна), ambas as palavras derivadas de ?Russo para o pai. O mais rápido possível é mais puro, O que fazer? é feminina.
  • os eslovenos como O quê?, embora domônio (Polónia) é mais comum.
  • os suecos como Outros produtos, embora Países Baixos é mais comum (significando a terra que promoveu/aumentou uma pessoa)
  • o vietnamita como Tráfico (Ch: Nôm:,, "terra de ancestrais")

Usos por país

  • A União Soviética criou terras para algumas minorias na década de 1920, incluindo o Volga German ASSR e o Oblast Autônomo Judaico. No caso da ASSR alemã de Volga, estas terras foram posteriormente abolidas e seus habitantes deportaram para a Sibéria ou a SSR cazaque.
  • Nos Estados Unidos, o Departamento de Segurança Interna foi criado logo após o 11 de setembro de 2001, ataques terroristas, como um meio para centralizar a resposta a várias ameaças. Em uma coluna de junho de 2002, o consultor republicano e escritor de discursos Peggy Noonan expressou a esperança de que a administração Bush mudaria o nome do departamento, escrevendo que, "O nome Homeland Security grata em muitas pessoas, compreensivelmente. Países Baixos não é realmente uma palavra americana, não é algo que costumávamos dizer ou dizer agora".
  • Na era do apartheid na África do Sul, o conceito foi dado um significado diferente. O governo branco designou aproximadamente 25% de seu território não-deserto para o assentamento tribal preto. Os brancos e outros não-negros eram restritos de possuir terra ou assentar nessas áreas. Depois de 1948 foram gradualmente concedidos um nível crescente de "home-rule". A partir de 1976, várias destas regiões foram concedidas independência. Quatro deles foram declarados países independentes pela África do Sul, mas não foram reconhecidos como países independentes por qualquer outra nação além uma da África do Sul. Os territórios reservados para os habitantes africanos também eram conhecidos como banquetes.
  • Na Austrália, o termo refere-se a assentamentos aborígenes relativamente pequenos (referidos também como "outstations") onde as pessoas com parentesco próximo compartilham terras significativas para eles por razões culturais. Muitas dessas terras são encontradas em toda a Austrália Ocidental, o Território do Norte e Queensland. O movimento nacional ganhou impulso nos anos 1970 e 1980. Nem todas as pátrias estão permanentemente ocupadas devido a razões sazonais ou culturais. Grande parte do seu financiamento e apoio foram retirados desde os anos 2000.
  • Em turco, o conceito de "terra natal", especialmente no sentido patriótico, é "ana vatan"(lit. mother homeland), enquanto "O que fazer?" (lit. hearth do pai) é usado para se referir à casa de infância. (Nota: A palavra turca "ocak" tem o duplo significado de Janeiro e lareira, como o espanhol "Hogar", que pode significar "home" ou "hearth".)

Terra da sua casa

Em alguns idiomas, há palavras adicionais que se referem especificamente ao lugar onde se mora, mas são mais restritas em escopo do que a nação de uma pessoa e geralmente têm algum tipo de conexão nostálgica e fantástica de herança, para exemplo:

  • Em alemão, Heimat.
  • Em língua japonesa, Kokyō, ou, furusato (故郷)ou kyōdo (郷土).
  • Em línguas chinesas, 故乡; 故鄉; - Sim. ou ; ; Gerenciamento de contas.
  • Na língua vietnamita, .
  • Na língua coreana, 고향, Gohyang., 故鄕.

Contenido relacionado

Heterossexualidade

Heterossexualidade é atração romântica, atração sexual ou comportamento sexual entre pessoas do sexo ou gênero oposto. Como orientação sexual, a...

Rousseau (desambiguação)

Jean-Jacques Rousseau foi um autor e filósofo...

Liberdade Política

Liberdade política é um conceito central na história e no pensamento político e um dos mais importantes características das sociedades democráticas. A...

Segregação racial

Segregação racial é a separação de pessoas em grupos raciais ou outros grupos étnicos na vida diária. A segregação racial pode constituir o crime...

História da Arábia Saudita

Em 1916, com o incentivo e apoio da Grã-Bretanha e da França o xarife de Meca, Hussein bin Ali, liderou uma revolta pan-árabe contra o Império Otomano...
Más resultados...
Tamaño del texto:
Copiar