Monty Python e o Santo Graal

format_list_bulleted Contenido keyboard_arrow_down
ImprimirCitar
1975 Filme de comédia britânica

Monty Python e o Santo Graal é um filme de comédia britânico de 1975 que satiriza a lenda arturiana, escrito e interpretado pelo grupo de comédia Monty Python (Graham Chapman, John Cleese, Terry Gilliam, Eric Idle, Terry Jones e Michael Palin) e dirigido por Gilliam e Jones em suas estreias na direção. Foi concebido durante o hiato entre a terceira e a quarta temporada da série da BBC Television Monty Python's Flying Circus.

Enquanto o primeiro filme do grupo, E agora para algo completamente diferente, foi uma compilação de esquetes das duas primeiras séries de televisão, Santo Graal é uma história original que parodia a lenda da busca do Rei Arthur pelo Santo Graal. Trinta anos depois, Idle usou o filme como base para o musical Spamalot, vencedor do Tony Award em 2005.

Monty Python e o Santo Graal arrecadou mais do que qualquer filme britânico exibido nos EUA em 1975. Nos EUA, foi selecionado em 2011 como a segunda melhor comédia de todos os tempos na ABC especial Best in Film: The Greatest Movies of Our Time atrás de Airplane! No Reino Unido, os leitores da revista Total Film em 2000 o classificaram como o quinto -maior filme de comédia de todos os tempos; uma pesquisa semelhante com os telespectadores do Canal 4 em 2006 colocou-o em sexto lugar.

Trama

Em 932 DC, o Rei Arthur e seu escudeiro, Patsy, viajam pela Grã-Bretanha em busca de homens para se juntarem aos Cavaleiros da Távola Redonda. Ao longo do caminho, Arthur debate se andorinhas podem carregar cocos, passa por uma cidade infectada com a Peste Negra, relata ter recebido Excalibur da Dama do Lago para dois camponeses anarco-sindicalistas, derrota o Cavaleiro Negro e observa um julgamento de bruxa improvisado. Ele recruta Sir Bedevere, o Sábio, Sir Lancelot, o Bravo, Sir Galahad, o Puro, Sir Robin, o Não-Tão-Tão-Corajoso-como-Sir-Lancelot, e o apropriadamente chamado Sir que Não Apareceu-neste-Filme, juntamente com seus escudeiros e menestréis de Robin. Arthur leva os cavaleiros a Camelot, mas, após um número musical, muda de ideia, considerando-o "um lugar bobo". Enquanto eles se afastam, Deus aparece e ordena que Arthur encontre o Santo Graal.

Arthur e seus cavaleiros chegam a um castelo ocupado por soldados franceses, que afirmam ter o Graal e insultam os bretões, expulsando-os com uma enxurrada de animais de curral. Bedevere trama um plano para se esgueirar usando um Coelho de Tróia, mas ninguém se esconde dentro dele, e os bretões são forçados a fugir quando ele é arremessado de volta para eles. Arthur decide que os cavaleiros devem seguir caminhos separados em busca do Graal.

Um historiador moderno filmando um documentário sobre as lendas arturianas é morto por um cavaleiro desconhecido a cavalo, iniciando uma investigação policial.

Arthur e Bedevere recebem instruções de um velho e tentam satisfazer os estranhos pedidos dos temidos Cavaleiros Que Dizem "Ni!" Sir Robin evita uma briga com um Cavaleiro de Três Cabeças fugindo enquanto as cabeças discutem entre si. Sir Galahad é conduzido por um farol em forma de graal ao Castelo Anthrax, que é ocupado exclusivamente por mulheres jovens, que desejam ser punidas por enganá-lo, mas ele é "resgatado" por Lancelote. Lancelot recebe uma nota de flecha do Castelo do Pântano. Acreditando que a nota é de uma senhora sendo forçada a se casar contra sua vontade, ele invade o castelo e mata vários membros da festa de casamento, apenas para descobrir que a nota é de um príncipe efeminado.

Arthur e seus cavaleiros se reagrupam e são acompanhados pelo irmão Maynard, seus irmãos monges e três novos cavaleiros: Bors, Gawain e Ector. Eles encontram Tim, o Encantador, que os direciona a uma caverna onde a localização do Graal está escrita. A entrada da caverna é guardada pelo Coelho de Caerbannog. Subestimando-o, os cavaleiros atacam, mas o Coelho mata facilmente Bors, Gawain e Ector. Arthur usa a "Granada de Mão Sagrada de Antioquia", fornecida pelo irmão Maynard, para destruir a criatura. Dentro da caverna, eles encontram uma inscrição de José de Arimatéia, direcionando-os ao Castelo Aarrgh.

Um monstro animado da caverna devora o irmão Maynard, mas Arthur e os cavaleiros escapam depois que o animador inesperadamente sofre um ataque cardíaco fatal. Os cavaleiros se aproximam da Ponte da Morte, onde o guardião exige que eles respondam a três perguntas para passar ou então serem lançados no Desfiladeiro do Perigo Eterno. Lancelot responde facilmente a perguntas e cruzamentos simples. Um Robin excessivamente arrogante é derrotado por uma pergunta inesperadamente difícil, e um indeciso Galahad falha em uma fácil; ambos são magicamente jogados no desfiladeiro. Quando Arthur pede esclarecimentos sobre uma questão sobre a velocidade de uma andorinha sem carga, o guardião da ponte não pode responder e é ele mesmo jogado no desfiladeiro.

Arthur e Bedevere não conseguem encontrar Lancelot, sem saber que ele foi preso pela polícia que investigava a morte do historiador. A dupla chega ao Castelo Aarrgh, mas o encontra ocupado pelos soldados franceses. Após serem repelidos por chuvas de esterco, eles convocam um exército de cavaleiros e se preparam para atacar o castelo. Enquanto o exército avança, a polícia chega, prende Arthur e Bedevere pelo assassinato do historiador e quebra a câmera, encerrando o filme.

Elenco

  • Graham Chapman como Arthur, Rei dos Britões, o guarda ocupante, e a cabeça média do Gigante de Três Saltos, bem como a voz de Deus
  • John Cleese como Sir Lancelot the Brave, o Cavaleiro Negro, Taunter Francês e Tim the Enchanter, entre outros papéis
  • Terry Gilliam como Patsy (servidor de Arthur), o Guardião da Ponte Soothsaying, o Cavaleiro Verde, Sir Bors, e ele mesmo como o Animador Weak-Hearted, entre outros papéis
  • Eric Idle como Sir Robin the-not-quite-so-brave-as-Sir-Lancelot, Lancelot's squire Concorde, Roger the Shrubber, e Brother Maynard, entre outros papéis
  • Terry Jones como Sir Bedevere the Wise, príncipe Herbert, mãe de Dennis, e a cabeça esquerda do gigante de três cabeças, entre outros papéis
  • Michael Palin como Sir Galahad the Pure, Leader of the Knights Who Say Ni, Lord of Swamp Castle, Dennis, and the right head of the Three-Headed Giant, entre outros papéis, e o narrador do filme
  • Connie Booth como Miss Islington, a Bruxa
  • Carol Cleveland como Zoot e Dingo, irmãs gêmeas idênticas
  • Neil Innes como o líder dos Minstrels de Robin, monge-chefe, Cavaleiro de Camelot, Servo esmagado por Coelho.
  • Bee Duffell como o Velho Crone
  • John Young como Frank o historiador e o homem velho
  • Rita Davies como esposa de Frank
  • Avril Stewart como Dr. Piglet
  • Sally Kinghorn como Dr. Winston
  • Mark Zycon como Prisioneiro
  • Elspeth Cameron como menina no castelo Anthrax
  • Mitsuko Forstater como menina no castelo Anthrax
  • Sandy Johnson como um cavaleiro que diz Ni, Villager em Witch Burning, Musician at Wedding, Monk, e Knight in Battle
  • Sandy Rose como menina em Castelo Anthrax
  • Romilly Squire como músico em casamento e aldeão em bruxa Burning
  • Joni Flynn como menina no castelo Anthrax
  • Alison Walker como menina no castelo Anthrax
  • Loraine Ward como menina no castelo Anthrax
  • Anna Lanski como menina no castelo Anthrax
  • Sally Coombe como menina no castelo Anthrax
  • Vivienne MacDonald como menina no castelo Anthrax (como Vivienne Macdonald)
  • Yvonne Dick como menina no castelo Anthrax
  • Daphne Darling como menina no castelo Anthrax
  • Fiona Gordon como menina no castelo Anthrax
  • Gloria Graham como menina no castelo Anthrax
  • Judy Lamb como menina no castelo Anthrax
  • Tracy Sneddon como menina no castelo Anthrax
  • Sylvia Taylor como menina no castelo Anthrax
  • Joyce Pollner como menina no castelo Anthrax
  • Mary Allen como menina no castelo Anthrax
  • Julian Doyle como Sargento da Polícia (não creditado)
  • Charles Knode como Camp Guard e Robin's Minstrel (não creditado)
  • William Palin como Sir Not-appearing-in-this-film (não creditado)
  • Roy Forge Smith como inspetor no final do filme (não creditado)
  • Maggie Weston como Page Turner (não creditado)

Produção

Desenvolvimento

A lenda do Santo Graal forneceu um motivo unificador para o filme.

Em janeiro de 1973, a trupe Monty Python escreveu o primeiro rascunho do roteiro. Metade do material foi ambientado na Idade Média e metade nos dias atuais. O grupo decidiu focar na Idade Média, focando na lenda do Santo Graal. No quarto ou quinto rascunho, a história estava completa e o elenco brincou que o fato de o Graal nunca ter sido recuperado seria "uma grande decepção... um grande anticlímax". Graham Chapman disse que um desafio era incorporar cenas que não se encaixavam no tema do Santo Graal.

Nem Terry Gilliam nem Terry Jones haviam dirigido um filme antes, e o descreveram como uma experiência de aprendizado em que aprenderiam a fazer um filme fazendo um longa-metragem completo. O elenco descreveu com humor o estilo de direção novato como empregando o nível de desrespeito mútuo sempre encontrado no trabalho de Monty Python.

Um tweet de 2021 de Eric Idle revelou que o filme foi financiado por oito investidores: Led Zeppelin, Pink Floyd, Ian Anderson de Jethro Tull, co-produtor do Santo Graal Michael White, Heartaches (um time de críquete fundado pelo letrista Tim Rice) e três gravadoras, incluindo a Charisma Records, a gravadora que lançou os primeiros álbuns de comédia do Python. Os investidores contribuíram com todo o orçamento original de £ 175.350 (cerca de $ 410.000 em 1974). Ele acrescentou que este grupo também recebeu uma porcentagem dos lucros do musical de 2005 Spamalot.

De acordo com Terry Gilliam, os Pythons recorreram a astros do rock como Pink Floyd e Led Zeppelin para obter financiamento, já que os estúdios se recusaram a financiar o filme e os astros do rock o viram como "uma boa redução de impostos". devido à taxa máxima de imposto de renda do Reino Unido ser "tão alta quanto 90%" no momento.

Em 2016, Eric Idle twittou que Elton John contribuiu para o financiamento do filme. Terry Gilliam também afirmou várias vezes que Elton John ajudou a financiar o filme. Desde então, Idle afirmou que isso simplesmente não é verdade e que ele não teve nada a ver com o filme. Não se sabe se esse fato é verdadeiro, pois o próprio Elton John não comentou sobre isso.

Filmando

Castelo de Doune, usado em várias cenas
Castle Stalker, a localização da cena final

Monty Python e o Santo Graal foi filmado principalmente em locações na Escócia, particularmente em torno do Castelo de Doune, Glen Coe e do Castelo Stalker, de propriedade privada. Os muitos castelos vistos ao longo do filme eram principalmente o Castelo Doune filmado de diferentes ângulos ou miniaturas penduradas. Existem várias exceções a isso: a primeira tomada externa de um castelo no início do filme é o Castelo Kidwelly em South Wales, e a única tomada externa do Castelo do pântano durante "Tale of Sir Lancelot" é o Castelo Bodiam em East Sussex; todas as tomadas subsequentes do exterior e do interior dessas cenas foram filmadas no Castelo de Doune. O desenhista de produção Julian Doyle contou que sua equipe construiu paredes na floresta perto de Doune. Terry Jones lembrou mais tarde que a equipe havia selecionado mais castelos na Escócia para locações, mas durante as duas semanas anteriores à fotografia principal, o Departamento Escocês do Meio Ambiente recusou a permissão de uso dos castelos em sua jurisdição, por medo de danos.

No início de "The Tale of Sir Robin", há um lento zoom da câmera em um cenário rochoso (que na narração é descrito como "a floresta escura de Ewing" 34;). Esta é, na verdade, uma fotografia do desfiladeiro no Mount Buffalo National Park, em Victoria, Austrália. Doyle afirmou em 2000 durante uma entrevista para a revista Hotdog que era uma imagem estática filmada com velas embaixo do quadro (para dar uma névoa de calor). Este foi um método de baixo custo para obter um efeito de localização convincente.

No comentário de áudio do DVD, Cleese descreveu os desafios de filmar e editar Castle Anthrax em "The Tale of Sir Galahad", com o que ele sentiu a tomada mais cômica não sendo utilizada porque um casaco anacrônico era visível nela. Castle Anthrax também foi baleado em uma parte de Doune, onde a figurinista Hazel Pethig desaconselhou a nudez, vestindo as meninas em turnos.

Na cena em que os cavaleiros lutavam contra o Coelho de Caerbannog, um coelho branco de verdade foi usado, trocado por marionetes para matá-lo. Os efeitos da mordida foram feitos com marionetes especiais por Gilliam e pelo técnico de SFX John Horton. Segundo Gilliam, o coelho foi coberto com um líquido vermelho para simular sangue, embora seu dono não quisesse que o animal se sujasse e foi mantido inconsciente. O líquido era difícil de remover do pelo. Gilliam também afirmou que pensou, em retrospectiva, que a tripulação poderia ter acabado de comprar seu próprio coelho. Independentemente disso, o próprio coelho estava ileso.

Conforme narrado em The Life of Python, The First 20 Years of Monty Python e The Pythons' Autobiografia, Chapman sofria de acrofobia, tremores e crises de esquecimento durante as filmagens devido ao alcoolismo, levando-o a abster-se de beber enquanto a produção continuava para se manter "em equilíbrio". Quase três anos depois, em dezembro de 1977, Chapman alcançou a sobriedade.

Originalmente, os personagens cavaleiros iriam montar cavalos reais, mas depois que ficou claro que o pequeno orçamento do filme impedia cavalos reais (exceto por um cavalo solitário aparecendo em algumas cenas), os Pythons decidiram seus personagens imitavam cavalgadas enquanto seus carregadores trotavam atrás deles batendo cascas de coco umas nas outras. A piada foi derivada do efeito sonoro antiquado usado por programas de rádio para transmitir o som de cascos batendo. Isso foi posteriormente referido no lançamento alemão do filme, que traduziu o título como Die Ritter der Kokosnuß (Os Cavaleiros do Coco). Da mesma forma, o título húngaro Gyalog galopp se traduz em "Galope a pé".

Os créditos de abertura do filme apresentam legendas pseudo-suecas, que logo se transformam em um apelo para visitar a Suécia e ver o alce do país. As legendas logo são interrompidas e afirmam que os responsáveis foram demitidos, mas as referências a alces continuam ao longo dos créditos reais. As legendas foram escritas por Michael Palin como uma forma de "entreter o 'cativo' audiência" No começo do filme.

Trilha sonora

Além de várias canções escritas pelo regular do Python Neil Innes, várias peças musicais foram licenciadas da De Wolfe Music Library. Esses incluem:

  • "Wide Horizon", composto por Pierre Arvay; usado durante os títulos de abertura.
  • "Ice Floe 9", composto por Pierre Arvay; usado durante os títulos de abertura.
  • "Countrywide", composto por Anthony Mawer; usado durante os títulos iniciais após os primeiros títulos serem demitidos.
  • "Homeward Bound", composto por Jack Trombey; usado como tema heróico do Rei Arthur.
  • "Crossed Swords", composta por Dudley Matthew; jogou durante a batalha do rei Arthur com o Cavaleiro Negro.
  • "The Flying Messenger", composta por Oliver Armstrong; tocou durante a tempestade desviada de Sir Lancelot de Swamp Castle.
  • "The Promised Land", composta por Stanley Black; usada na cena em que Arthur se aproxima do castelo na ilha.
  • "Starlet in the Starlight", composta por Kenneth Essex; brevemente usado para a tentativa do príncipe Herbert de se expressar na canção.
  • "Love Theme", composto por Peter Knight; também usado brevemente para o príncipe Herbert.
  • "Revolt", composto por Eric Towren; usado como as acusações do exército no Castelo Aaargh.

Innes deveria escrever a trilha sonora do filme em sua totalidade, mas depois que a equipe assistiu ao filme com a trilha sonora de Innes, eles decidiram ir com a trilha sonora "enlatada" música, música emprestada de gravações de estoque existentes. Um problema com a música de Innes, aparentemente, era que eles a consideravam apropriada demais, de modo que, de acordo com o estudioso de Python Darl Larsen, ela "reduzia os Pythons". tentativa de minar o mundo medieval que eles estavam tentando retratar'.

Liberação

Monty Python e o Santo Graal teve sua estreia nos cinemas no Reino Unido em 3 de abril de 1975, seguido por um lançamento nos Estados Unidos em 27 de abril de 1975. Foi relançado em 14 de outubro de 2015 em o Reino Unido.

O filme estreou na televisão em 25 de fevereiro de 1977 no CBS Late Movie. Alegadamente, os Pythons ficaram descontentes ao descobrir que uma série de edições foram feitas pela rede para reduzir o uso de palavrões e a exibição de sangue. A trupe retirou os direitos e, a partir de então, transmitiu nos Estados Unidos apenas na PBS e posteriormente em outros canais como Comedy Central e IFC, onde é veiculado sem cortes.

Bilheteria

De acordo com os registros da NFFC, em 31 de dezembro de 1978, o distribuidor recebeu receitas de £ 2.358.229.

Mídia doméstica

Na Região 1, a The Criterion Collection lançou uma versão LaserDisc do filme com comentários em áudio dos diretores Jones e Gilliam.

Em 2001, a Columbia Tristar publicou um DVD de edição especial com dois discos. O disco um inclui o comentário de Jones e Gilliam, um segundo comentário com Idle, Palin e Cleese, o roteiro do filme em uma faixa de legenda e "Legendas para pessoas que não gostam do filme" –consistindo em linhas tiradas de Henrique IV, Parte 2 de William Shakespeare. O disco dois inclui Monty Python e o Santo Graal em Lego, um "brickfilm" versão da "Camelot Song" como cantado por minifiguras de Lego. Foi criado pela Spite Your Face Productions por encomenda do Lego Group e da Python Pictures. O projeto foi concebido pelos respectivos produtores e codiretores do filme original, John Goldstone e Terry Gilliam. O disco dois também inclui duas cenas da dublagem japonesa do filme, literalmente traduzidas para o inglês por meio de legendas. "The Quest for the Holy Grail Locations", apresentado por Palin e Jones, mostra lugares na Escócia usados para o cenário intitulado "England 932 A.D." (assim como os dois Pythons comprando uma cópia de seu próprio script como guia). Também está incluída uma página de quem é quem, galerias de publicidade e cantoria. Uma "Edição de Colecionador" O lançamento do DVD também incluiu um livro do roteiro, uma célula de filme / senitype de edição limitada e cartões de arte de edição limitada.

Uma edição do 35º aniversário em Blu-ray foi lançada nos EUA em 6 de março de 2012. Recursos especiais incluem "O Livro Sagrado dos Dias" uma experiência de segunda tela que pode ser baixada como um aplicativo em um dispositivo iOS e reproduzida com o Blu-ray para aprimorar sua visualização, sequências de animação perdidas com uma nova introdução do animador Terry Gilliam, outtakes e cenas estendidas com membro do Python e o filme& #39;s co-diretor Terry Jones.

Na edição especial do DVD, os logotipos do estúdio, os créditos de abertura e uma breve parte da cena de abertura do filme britânico de 1961 Dentist on the Job são adicionados ao início do filme. O clipe termina com um "projecionista" percebendo que ele jogou o filme errado. Um "slide" em seguida, aparece pedindo ao público que espere um momento, por favor, enquanto o operador troca os rolos.

Recepção

As críticas contemporâneas foram misturadas. Vincent Canby, do The New York Times, escreveu em uma crítica favorável que o filme tinha "alguns pontos baixos". mas tinha piadas que eram 'sem parar, ocasionalmente inspiradas e não deveriam ser divulgadas, embora não seja demais dizer que gostei particularmente de uma sequência em que os cavaleiros, para obter acesso a um castelo inimigo, teve a ideia de construir um coelho de Tróia." Charles Champlin, do Los Angeles Times, também foi positivo, escrevendo que o filme, "como os quadrinhos Mad, não agradará a todos os gostos". Mas é difícil não gostar de sua exuberância juvenil e de sua empolgante loucura. Na verdade, o senso de diversão é perigosamente contagioso." Penelope Gilliatt, do The New Yorker, chamou o filme de "muitas vezes imprudentemente engraçado e às vezes uma questão de gênio cômico".

Outras avaliações foram menos entusiasmadas. A Variety escreveu que o enredo era "basicamente uma desculpa para cenários, alguns divertidos, outros exagerados". Gene Siskel, do Chicago Tribune, deu ao filme duas estrelas e meia, escrevendo que sentiu que "continha cerca de 10 momentos muito engraçados e 70 minutos de silêncio". Muitas das piadas demoraram muito para serem montadas, uma característica compartilhada por Blazing Saddles e Young Frankenstein. Acho que prefiro Monty Python em pedaços, em seu formato original de revista de televisão." Gary Arnold, do The Washington Post, chamou o filme de "uma paródia divertida e intermitente das lendas arturianas". mas "bastante chato" in tempo, citando a mordaça das legendas em sueco nos créditos de abertura como um exemplo de como os Pythons "não'não sabem quando soltar qualquer shtik". Geoff Brown, do The Monthly Film Bulletin, escreveu em uma crítica mista que "as bufonarias visuais e rigamaroles verbais da equipe (algumas boas, outras ruins, mas principalmente indiferentes) estão empilhadas no topo uns dos outros sem atenção ao tempo ou estrutura criteriosa, e uma forma que começou como um ataque alegre ao esboço de revista bem feito e um engenhoso uso indevido do estilo fragmentado de apresentação da televisão, ameaça se tornar tão inflexível e infrutífero como as convenções que originalmente atacou."

Legado

O capacete do Cavaleiro Negro. Suas linhas, "Tis mas um arranhão" e "É apenas uma ferida de carne..." são frequentemente citadas.

A reputação do filme cresceu com o tempo. Em 2000, os leitores da revista Total Film votaram no Santo Graal como o quinto maior filme de comédia de todos os tempos. O próximo filme do Python, Life of Brian, ficou em primeiro lugar. Uma pesquisa de 2006 com espectadores do Channel 4 sobre os 50 Maiores Filmes de Comédia colocou Santo Graal em sexto lugar (com Life of Brian novamente no topo da lista). Em 2011, um especial do horário nobre da ABC, Best in Film: The Greatest Movies of Our Time, contou os melhores filmes escolhidos pelos fãs com base nos resultados de uma pesquisa realizada pela ABC e People . Holy Grail foi selecionada como a segunda melhor comédia depois de Airplane! Em 2016, a revista Empire classificou Holy Grail em 18º lugar sua lista dos 100 melhores filmes britânicos (Life of Brian ficou em 2º lugar), sua inscrição afirmando: "Elvis encomendou uma cópia deste clássico da comédia e assistiu cinco vezes". Se é bom o suficiente para o rei, é bom o suficiente para você.

Em uma entrevista de 2017 na Universidade de Indiana em Bloomington, John Cleese expressou desapontamento com a conclusão do filme. "'O final me irrita mais'", disse ele após uma exibição do filme no campus de Indiana, acrescentando que "'Termina do jeito que faz porque não conseguimos pensar em outra maneira'". No entanto, os roteiros do filme e os cadernos que estão no arquivo particular de Michael Palin, que ele doou à Biblioteca Britânica em 2017, documentam pelo menos um final alternativo que a trupe considerou: “uma batalha entre o cavaleiros de Camelot, os franceses e o Coelho Assassino de Caerbannogō. Devido ao pequeno orçamento de produção do filme, essa ideia de uma "opção muito mais cara" foi descartado pelos Pythons em favor do final com "Rei Arthur sendo preso", que Palin considerou "mais barato" e "mais engraçado".

O agregador de resenhas Rotten Tomatoes oferece uma taxa de aprovação de 96% das resenhas de 83 críticos, com uma classificação média de 8,50/10. O consenso diz: "Um clássico cult tão hilário quanto alegremente ridículo, Monty Python e o Santo Graal não perdeu nada de seu charme extremamente bobo". No Metacritic, o filme tem uma pontuação de 91 em 100 com base na opinião de 24 críticos. comentários, indicando "aclamação universal".

Spamalot

Hank Azaria na produção original da Broadway - Sim.

O filme foi adaptado como o musical da Broadway vencedor do prêmio Tony em 2005 Spamalot. Escrito principalmente por Idle, o show de palco oferece um enredo revisado, mantendo muitas piadas do filme.

Em 2013, os Pythons perderam um processo legal para Mark Forstater, o produtor do filme, devendo um total de £ 800.000 em honorários advocatícios e royalties atrasados para Forstater pelo trabalho derivado de Spamalot. Para ajudar a cobrir o custo desses royalties e taxas, o grupo organizou e se apresentou em um show no palco, Monty Python Live (Mostly), realizado na O2 Arena em Londres em julho de 2014.

Em maio de 2018, a 20th Century Fox deu sinal verde para uma adaptação cinematográfica do musical. Idle escreveria o roteiro e o diretor de palco Casey Nicholaw dirigiria. Programado para começar a filmar no início de 2019, a produção foi adiada como resultado da aquisição da 20th Century Fox pela The Walt Disney Company. O projeto anunciou uma mudança para a Paramount Pictures em 6 de janeiro de 2020, com Idle e Nicholaw ainda como roteirista e diretor, e Dan Jinks como produtor.

Contenido relacionado

Jogo de tabuleiro

Jogos de tabuleiro são jogos de mesa que normalmente usam peças. Essas peças são movidas ou colocadas em um tabuleiro pré-marcado e geralmente incluem...

Ken MacLeod

Kenneth Macrae MacLeod é um escritor escocês de ficção científica. Seus romances The Sky Road e The Night Sessions ganharam o Prêmio BSFA. Os romances...

Donald A. Wollheim

Donald Allen Wollheim foi um editor, publicador, escritor e fã americano de ficção científica. Como autor, ele publicou sob seu próprio nome, bem como...
Más resultados...
Tamaño del texto:
undoredo
format_boldformat_italicformat_underlinedstrikethrough_ssuperscriptsubscriptlink
save