Man'yōshū

ImprimirCitar
Coleção mais antiga da poesia japonesa
Two vertical lines of Japanese text written in calligraphy, read right to left. The first character has smaller, simpler red characters written around it.
Uma réplica de uma Man'yōshū poema Não.8, por Nukata no Ōkimi

O Man'yōshū (万葉集, pronunciado [maɰ̃joꜜːɕɯː]; literalmente "Coleção de Dez Mil Folhas") é a mais antiga coleção existente de japonês waka (poesia em japonês clássico), compilada algum tempo depois de 759 DC durante o Período Nara. A antologia é uma das compilações poéticas mais reverenciadas do Japão. Acredita-se que o compilador, ou o último de uma série de compiladores, seja Ōtomo no Yakamochi, embora várias outras teorias tenham sido propostas. O último poema datável cronologicamente na coleção é de 759 DC (No. 4516). Ele contém muitos poemas de um período muito anterior, com a maior parte da coleção representando o período entre 600 e 759 DC. O significado preciso do título não é conhecido com certeza.

O Man'yōshū contém 20 volumes e mais de 4.500 waka poemas, e é dividido em três gêneros: Zoka, canções em banquetes e viagens; Somonka, canções sobre o amor entre homens e mulheres; e Banka, canções para lamentar a morte de pessoas. Essas canções foram escritas por pessoas de vários status, como o imperador, aristocratas, funcionários subalternos, Sakimori soldados (canções Sakimori), artistas de rua, camponeses e Togoku canções folclóricas (canções orientais). Existem mais de 2.100 poemas waka de autores desconhecidos.

A coleção é dividida em 20 partes ou livros; esse número foi seguido na maioria das coleções posteriores. A coleção contém 265 chōka (poemas longos), 4.207 tanka (poemas curtos), um an-renga (poema curto de conexão), um bussokusekika (um poema no forma 5-7-5-7-7-7; nomeado para os poemas inscritos nas pegadas do Buda em Yakushi-ji em Nara), quatro kanshi (poemas chineses) e 22 passagens em prosa chinesa. Ao contrário de coleções posteriores, como o Kokin Wakashū, não há prefácio.

O Man'yōshū é amplamente considerado uma obra japonesa particularmente única, embora seus poemas e passagens não diferiam totalmente de seu padrão acadêmico contemporâneo (para a época de Yakamochi) da literatura e poética chinesa; muitas entradas do Man'yōshū têm um tom continental, poemas anteriores com temas confucionistas ou taoístas e poemas posteriores refletindo sobre os ensinamentos budistas. No entanto, o Man'yōshū é considerado singular, mesmo em comparação com obras posteriores, ao escolher principalmente temas japoneses antigos, exaltando as virtudes xintoístas de franqueza (, makoto) e virilidade (masuraoburi). Além disso, a linguagem de muitas entradas do Man'yōshū exerce um poderoso apelo sentimental para leitores:

[T] sua coleção inicial tem algo da frescura do amanhecer [...] Há irregularidades não toleradas mais tarde, como linhas hipométricas; há nomes de lugares evocativos e Makurakotoba; e há exclamações evocativas como Kamo, cujo recurso é genuíno, mesmo que incomunicável. Em outras palavras, a coleção contém o apelo de uma arte em sua fonte primitiva com um senso romântico de idade venerável e, portanto, de uma ordem ideal desde perdido.

A compilação do Man'yōshū também preserva os nomes de compilações poéticas japonesas anteriores, sendo estes os Ruijū Karin (類聚歌林, Forest of Classified Verses), vários textos chamados de kokashū (古歌集, Collections of Antique Poems), bem como pelo menos quatro famílias ou antologias individuais conhecidas como kashū (家集 ) pertencentes a Hitomaro, Kanamura, Mushimaro e Sakimaro.

Nome

Uma página da Man'yōshū

A tradução literal dos kanji que compõem o título Man'yōshū (万 — 葉 — 集) é "dez mil — folhas — coleção".

As principais interpretações desse nome, segundo o estudioso do século 20 Senōichi Hisamatsu [ja] , são:

  1. Um livro que recolhe muitos poemas;
  2. Um livro para todas as gerações; e:
  3. Uma coleção de poesia que usa um grande volume de papel.

Destes, os defensores da primeira interpretação podem ser divididos em:

  1. Aqueles que interpretam o personagem médio como "palavras" (O que é isso?Ligeira. "deixas de fala"), dando assim "dez mil palavras", ou seja, "muitos Waka", incluindo Sengaku, Shimokōbe Chōryū[Já], Kada no Azumamaro e Kamo no Mabuchi, e;
  2. Aqueles que interpretam o personagem médio como literalmente referindo-se a folhas de uma árvore, mas como uma metáfora para poemas, incluindo Ueda Akinari, Kimura Masakoto[Já]Masayuki Okada[Já], Torao Suzuki[Já]Kiyotaka Hoshikawa[Já] e Susumu Nakanishi.

Além disso, os defensores da segunda interpretação do nome podem ser divididos em:

  1. Era para expressar a intenção de que o trabalho durasse por todo o tempo (proposto por Keichū, e apoiado por Kamochi Masazumi[Já]Inoue Michiyasu[Já], Yoshio Yamada, Noriyuki Kojima[Já] e Tadashi Ōkubo[Já]);
  2. Era destinado a desejar longa vida para o imperador e imperatriz (Shinobu Origuchi[Já]);
  3. Era para indicar que a coleção incluía poemas de todas as idades (propostos por Yamada).

A terceira interpretação do nome - que se refere a uma coleção de poesia que usa uma grande quantidade de papel - foi proposta por Yūkichi Takeda em seu Man'yōshū Shinkai jō (萬葉集 新解上), mas Takeda também aceitou a segunda interpretação; sua teoria de que o título se refere ao grande volume de papel usado na coleção também não ganhou muita força entre outros estudiosos.

Periodização

A coleção costuma ser dividida em quatro períodos. As primeiras datas de passados pré-históricos ou lendários, desde a época do imperador Yūryaku (r. c. 456c. 479) aos do pouco documentado Imperador Yōmei (r. 585–587), Saimei (r. 594–661) e, finalmente, Tenji (r. 668–671) durante as Reformas Taika e na época de Fujiwara no Kamatari (614–669). O segundo período cobre o final do século VII, coincidindo com a popularidade de Kakinomoto no Hitomaro, um dos maiores poetas do Japão. O terceiro período abrange 700 – c. 730 e abrange as obras de poetas como Yamabe no Akahito, Ōtomo no Tabito e Yamanoue no Okura. O quarto período abrange 730-760 e inclui o trabalho do último grande poeta desta coleção, o próprio compilador Ōtomo no Yakamochi, que não apenas escreveu muitos poemas originais, mas também editou, atualizou e remodelou um número desconhecido de poemas antigos.

Poetas

A grande maioria dos poemas do Man'yōshū foi composta durante um período de aproximadamente um século, com estudiosos atribuindo os principais poetas da coleção a um ou outro dos quatro "períodos" discutido acima. A poesia da princesa Nukata está incluída na do primeiro período (645–672), enquanto o segundo período (673–701) é representado pela poesia de Kakinomoto no Hitomaro, geralmente considerada a maior de Man'yōshū poetas e um dos poetas mais importantes da história japonesa. O terceiro período (702–729) inclui os poemas de Takechi no Kurohito, a quem Donald Keene chamou de "[o] único novo poeta importante" do início desse período, quando Fujiwara no Fuhito promoveu a composição de kanshi (poesia em língua clássica Chinês). Outro "terceiro período" os poetas incluem: Yamabe no Akahito, um poeta que já foi par com Hitomaro, mas cuja reputação sofreu nos tempos modernos; Takahashi no Mushimaro, um dos últimos grandes poetas chōka, que registrou várias lendas japonesas, como o de Ura no Shimako; e Kasa no Kanamura, um cortesão de alto escalão que também compôs chōka, mas não tão bem quanto Hitomaro ou Mushimaro. Mas os poetas mais proeminentes e importantes do terceiro período foram Ōtomo no Tabito, pai de Yakamochi e chefe de um círculo poético no Dazaifu, e o amigo de Tabito, Yamanoue no Okura, possivelmente um imigrante coreano. reino de Paekche, cuja poesia é altamente idiossincrática tanto em sua linguagem quanto em seu tema e tem sido muito elogiada nos tempos modernos. O próprio Yakamochi foi um poeta do quarto período (730-759), e de acordo com Keene ele "dominou" este período. Ele compôs o último poema datado da antologia em 759.

Significado linguístico

Além de seus méritos artísticos, o Man'yōshū é significativo por usar o mais antigo sistema de escrita japonesa, o pesado man'yōgana. Embora não tenha sido de forma alguma o primeiro uso desse sistema de escrita - tendo sido usado anteriormente em trabalhos anteriores, como o Kojiki (712),—foi influente o suficiente para dar ao sistema de escrita seu nome moderno, como man'yōgana significa "o kana do Man'yō[shū]". Este sistema usa caracteres chineses em uma variedade de funções: logograficamente para representar palavras japonesas, foneticamente para representar sons japoneses ou, às vezes, em uma combinação destes. Esse uso de caracteres chineses para representar foneticamente as sílabas japonesas acabou levando ao nascimento de kana, como eram criado a partir de formas cursivas simplificadas (hiragana) e fragmentos (katakana) de man'yōgana.

Como quase toda a literatura japonesa antiga, a grande maioria da Man'yōshū é escrito em japonês antigo ocidental, o dialeto da região da capital em torno de Kyoto e Nara. No entanto, partes específicas da coleção, particularmente os volumes 14 e 20, também são altamente valorizadas pelos linguistas históricos pelas informações que fornecem sobre outros dialetos japoneses antigos, já que esses volumes contêm coletivamente mais de 300 poemas das províncias de Azuma, no leste do Japão - o que é agora as regiões de Chūbu, Kanto e sul de Tōhoku.

Traduções

Julius Klaproth produziu algumas traduções iniciais, gravemente imperfeitas, da poesia Man'yōshū. Donald Keene explicou em um prefácio à edição Nihon Gakujutsu Shinkō Kai do Man'yōshū:

Um "invoy" (hanka) para um longo poema foi traduzido em 1834 pelo célebre orientalista alemão Heinrich Julius Klaproth (1783-1835). Klaproth, tendo viajado para a Sibéria em busca de línguas estranhas, encontrou alguns castaways japoneses, pescadores, apenas mentores ideais para o estudo da poesia do século VIII. Não surpreendentemente, a tradução dele era tudo menos precisa.

Em 1940, a Columbia University Press publicou uma tradução criada por um comitê de estudiosos japoneses e revisada pelo poeta inglês Ralph Hodgson. Esta tradução foi aceita na Série de Tradução Japonesa da Organização das Nações Unidas para a Educação, a Ciência e a Cultura (UNESCO).

Mokkan

No Japão pré-moderno, as autoridades usavam placas de madeira ou tabuletas de vários tamanhos, conhecidas como mokkan, para registro de memorandos, correspondência simples e despachos oficiais. Três mokkan que foram escavados contêm texto do Man'yōshū. Um mokkan escavado em um sítio arqueológico em Kizugawa, Kyoto, contém os primeiros 11 caracteres do poema 2205 em volume 10, escrito em Man'yōgana. É datado entre 750 e 780 e seu tamanho é de 23,4 por 2,4 por 1,2 cm (9,21 por 0,94 por 0,47 pol.). A inspeção com uma câmera infravermelha revelou outros caracteres, sugerindo que o mokkan foi usado para praticar a escrita. Outro mokkan, escavado em 1997 no sítio arqueológico de Miyamachi em Kōka, Shiga, contém o poema 3807 no volume 16. É datado de meados do século 8 e tem 2 centímetros (0,79 in) de largura por 1 milímetro (0,039 in) de espessura. Por fim, um mokkan escavado no sítio arqueológico de Ishigami em Asuka, Nara, contém os primeiros 14 caracteres de poema 1391, no volume 7, escrito em Man'yōgana. Seu tamanho é de 9,1 por 5,5 por 0,6 cm (3,58 por 2,17 por 0,24 pol.) e é datado do final do século VII, tornando-o o mais antigo dos três.

Espécies vegetais citadas

Mais de 150 espécies de gramíneas e árvores são mencionadas em aproximadamente 1.500 entradas do Man'yōshū. A Man'yō shokubutsu-en (万葉植物園) é um jardim botânico que tenta conter todas as espécies e variedades de plantas mencionadas no antologia. Existem dezenas desses jardins espalhados pelo Japão. A primeira Man'yō shokubutsu-en foi inaugurada no Santuário de Kasuga em 1932.

Contenido relacionado

George Robert Aberigh-Mackay

George Robert Aberigh-Mackay escritor anglo-indiano, era filho do reverendo James Aberigh-Mackay D.D., B.D. e sua primeira esposa Lucretia Livingston nascida...

Primeira Epístola de Pedro

A Primeira Epístola de Pedro é um livro do Novo Testamento. O autor se apresenta como o Apóstolo Pedro. O final da carta inclui uma declaração que dá a...

Jean-Jacques Ampère

Jean-Jacques Ampère foi um filólogo e homem de letras...
Más resultados...
Tamaño del texto:
Copiar