Lingua francesa

ImprimirCitar

Francês (français [fʁɑ̃sɛ] ou langue française [lɑ̃ɡ fʁɑ̃sɛz]) é uma língua românica da família indo-européia. Ela descende do latim vulgar do Império Romano, assim como todas as línguas românicas. O francês evoluiu do galo-românico, o latim falado na Gália e, mais especificamente, no norte da Gália. Seus parentes mais próximos são as outras línguas d'oïl - línguas historicamente faladas no norte da França e no sul da Bélgica, que o francês (Francien) suplantou em grande parte. O francês também foi influenciado pelas línguas celtas nativas da Gália romana do norte, como a Gália Belgica, e pela língua franca (germânica) dos invasores francos pós-romanos. Hoje, devido à expansão ultramarina da França, existem inúmeras línguas crioulas baseadas no francês, principalmente o crioulo haitiano. Uma pessoa ou nação de língua francesa pode ser referida como francófona tanto em inglês quanto em francês.

O francês é uma língua oficial em 29 países em vários continentes, a maioria dos quais são membros da Organisation internationale de la Francophonie (OIF), a comunidade de 84 países que compartilham o uso ou ensino oficial de francês. O francês também é uma das seis línguas oficiais usadas nas Nações Unidas. É falado como primeira língua (em ordem decrescente do número de falantes) na França; Canadá (especialmente nas províncias de Quebec, Ontário e New Brunswick, bem como em outras regiões francófonas); Bélgica (Valônia e região de Bruxelas-Capital); Suíça ocidental (especificamente os cantões que formam a região da Romandia); partes do Luxemburgo; partes dos Estados Unidos (estados de Louisiana, Maine, New Hampshire e Vermont); Mônaco; a região do Vale de Aosta, na Itália; e várias comunidades em outros lugares.

Em 2015, aproximadamente 40% da população francófona (incluindo L2 e falantes parciais) vivia na Europa, 36% na África Subsaariana e no Oceano Índico, 15% no Norte da África e Oriente Médio, 8% no Américas e 1% na Ásia e Oceania. O francês é a segunda língua materna mais falada na União Europeia. Dos europeus que falam outras línguas nativamente, aproximadamente um quinto fala francês como segunda língua. O francês é a segunda língua estrangeira mais ensinada na UE. Todas as instituições da UE usam o francês como língua de trabalho juntamente com o inglês e o alemão; em certas instituições, o francês é a única língua de trabalho (por exemplo, no Tribunal de Justiça da União Europeia). O francês também é a 18ª língua nativa mais falada do mundo, a quinta língua mais falada pelo número total de falantes e a segunda ou terceira língua mais estudada em todo o mundo (com cerca de 120 milhões de alunos em 2017). Como resultado do colonialismo francês e belga a partir do século XVI, o francês foi introduzido em novos territórios nas Américas, África e Ásia. A maioria dos falantes de segunda língua reside na África francófona, em particular Gabão, Argélia, Marrocos, Tunísia, Ilhas Maurício, Senegal e Costa do Marfim.

Estima-se que o francês tenha cerca de 76 milhões de falantes nativos; cerca de 235 milhões de falantes fluentes diários; e outros 77-110 milhões de falantes secundários que o falam como segunda língua em vários graus de proficiência, principalmente na África. Segundo a OIF, aproximadamente 321 milhões de pessoas em todo o mundo são "capazes de falar o idioma", sem especificar os critérios para essa estimativa ou quem ela abrange. De acordo com uma projeção demográfica liderada pela Université Laval e pela Réseau Démographie de l'Agence universitaire de la Francophonie, o número total de falantes de francês chegará a aproximadamente 500 milhões em 2025 e 650 milhões em 2050. OIF estima 700 milhões em 2050, 80% dos quais estarão na África.

O francês tem uma longa história como língua internacional de literatura e padrões científicos e é a língua principal ou segunda de muitas organizações internacionais, incluindo as Nações Unidas, a União Europeia, a Organização do Tratado do Atlântico Norte, a Organização Mundial do Comércio, a Organização Internacional Comitê Olímpico e o Comitê Internacional da Cruz Vermelha. Em 2011, a Bloomberg Businessweek classificou o francês como o terceiro idioma mais útil para os negócios, depois do inglês e do chinês mandarim padrão.

História

O francês é uma língua românica (o que significa que descende principalmente do latim vulgar) que evoluiu dos dialetos galo-românicos falados no norte da França. As primeiras formas do idioma incluem o francês antigo e o francês médio.

Latim vulgar na Gália

Devido ao domínio romano, o latim foi gradualmente adotado pelos habitantes da Gália e, à medida que a língua era aprendida pelas pessoas comuns, desenvolveu um caráter local distinto, com diferenças gramaticais em relação ao latim falado em outros lugares, algumas das quais atestadas em grafite. Essa variedade local evoluiu para as línguas galo-românicas, que incluem o francês e seus parentes mais próximos, como o Arpitan.

A evolução do latim na Gália foi moldada por sua coexistência por mais de meio milênio ao lado da língua celta gaulesa nativa, que não foi extinta até o final do século VI, muito depois da queda do Império Romano do Ocidente. A população permaneceu 90% de origem indígena; a classe romanizadora era a elite nativa local (não os colonos romanos), cujos filhos aprendiam latim nas escolas romanas. Na época do colapso do Império, essa elite local estava abandonando lentamente o gaulês completamente, mas as populações rurais e de classe baixa permaneceram falantes do gaulês que às vezes também podiam falar latim ou grego. A mudança final da língua do gaulês para o latim vulgar entre as populações rurais e de classe baixa ocorreu mais tarde, quando tanto eles quanto o novo governante franco/classe militar adotaram o latim vulgar galo-romano da elite intelectual urbana.

A língua gaulesa provavelmente sobreviveu até o século VI na França, apesar da considerável romanização. Coexistindo com o latim, o gaulês ajudou a moldar os dialetos do latim vulgar que se desenvolveram em palavras emprestadas e calques do francês (incluindo oui, a palavra para "sim"), mudanças sonoras moldadas pela influência gaulesa, e influências na conjugação e na ordem das palavras. Estudos computacionais recentes sugerem que as primeiras mudanças de gênero podem ter sido motivadas pelo gênero da palavra correspondente em gaulês.

O número estimado de palavras francesas que podem ser atribuídas ao gaulês é colocado em 154 pelo Petit Robert, que é frequentemente visto como representando o francês padronizado, enquanto se dialetos não padronizados forem incluídos, o o número aumenta para 240. Os empréstimos gauleses conhecidos são desviados para certos campos semânticos, como a vida vegetal (chêne, bille, etc.), animais (mouton i>, cheval, etc.), natureza (boue, etc.), atividades domésticas (ex. berceau), agricultura e unidades rurais de medida (arpent, lieue, borne, boisseau), armas e produtos comercializados regionalmente em vez de mais longe. Esta distribuição semântica foi atribuída aos camponeses sendo os últimos a manter o gaulês.

Francês antigo

O início do francês na Gália foi muito influenciado pelas invasões germânicas no país. Essas invasões tiveram o maior impacto na parte norte do país e na língua lá. Uma divisão linguística começou a crescer em todo o país. A população do norte falava langue d'oïl enquanto a população do sul falava langue d'oc. Langue d'oïl tornou-se o que é conhecido como francês antigo. O período do francês antigo estendeu-se entre os séculos VIII e XIV. O francês antigo compartilhava muitas características com o latim. Por exemplo, o francês antigo fazia uso de diferentes ordens de palavras possíveis, assim como o latim, porque tinha um sistema de casos que retinha a diferença entre sujeitos nominativos e não-sujeitos oblíquos. O período é marcado por uma forte influência superestrada da língua germânica franca, que incluía não exaustivamente o uso no discurso da classe alta e registros superiores da ordem de palavras V2, uma grande porcentagem do vocabulário (agora em cerca de 15% do francês moderno vocabulário) incluindo o pronome singular impessoal on (um calque de man germânico) e o nome da própria língua.

Até seus estágios posteriores, o francês antigo, ao lado do occitano antigo, manteve uma relíquia do antigo sistema de casos nominais do latim por mais tempo do que a maioria das outras línguas românicas (com a notável exceção do romeno, que ainda mantém uma distinção de caso), diferenciando entre um caso oblíquo e um caso nominativo. A fonologia era caracterizada por forte acento silábico, o que levou ao surgimento de vários ditongos complicados, como -eau, que mais tarde seriam nivelados a monotongos.

As primeiras evidências do que se tornou o francês antigo podem ser vistas nos Juramentos de Estrasburgo e na Sequência de Santa Eulália, enquanto a literatura francesa antiga começou a ser produzida no século XI, com grandes obras iniciais muitas vezes com foco na vida dos santos (como a Vie de Saint Alexis), ou guerras e cortes reais, incluindo a Chanson de Roland, ciclos épicos focados no Rei Arthur e sua corte, bem como um ciclo focado em Guilherme de Orange.

Francês médio

Dentro do francês antigo, muitos dialetos surgiram, mas o dialeto Francien é aquele que não apenas continuou, mas também prosperou durante o período do francês médio (séculos 14 a 17). O francês moderno surgiu desse dialeto Francien. Gramaticalmente, durante o período do francês médio, as declinações dos substantivos foram perdidas e começaram a existir regras padronizadas. Robert Estienne publicou o primeiro dicionário latim-francês, que incluía informações sobre fonética, etimologia e gramática. Politicamente, a Portaria de Villers-Cotterêts (1539) nomeou o francês como a língua da lei.

Francês moderno

Durante o século XVII, o francês substituiu o latim como a língua mais importante da diplomacia e das relações internacionais (língua franca). Ele manteve esse papel até aproximadamente meados do século 20, quando foi substituído pelo inglês quando os Estados Unidos se tornaram a potência global dominante após a Segunda Guerra Mundial. Stanley Meisler, do Los Angeles Times, disse que o fato de o Tratado de Versalhes ter sido escrito em inglês e também em francês foi o "primeiro golpe diplomático" contra a língua.

Durante o Grande Siècle (século XVII), a França, sob o domínio de poderosos líderes como o Cardeal Richelieu e Luís XIV, desfrutou de um período de prosperidade e proeminência entre as nações europeias. Richelieu estabeleceu a Académie Française para proteger a língua francesa. No início dos anos 1800, o francês parisiense havia se tornado a língua principal da aristocracia na França.

No início do século 19, o governo francês começou a adotar políticas com o objetivo final de erradicar as muitas minorias e línguas regionais (patois) faladas na França. Isso começou em 1794 com o "Relatório sobre a necessidade e os meios de aniquilar o patoá e universalizar o uso da língua francesa" de Henri Grégoire. Quando o ensino público se tornou obrigatório, apenas o francês era ensinado e o uso de qualquer outra língua (patois) era punido. Os objetivos do sistema escolar público ficaram especialmente claros para os professores de língua francesa enviados para ensinar alunos em regiões como a Occitânia e a Bretanha. As instruções dadas por um funcionário francês aos professores do departamento de Finistère, no oeste da Bretanha, incluíam o seguinte: “E lembrem-se, senhores: vocês receberam sua posição para matar a língua bretã”. O prefeito de Basses-Pyrénées no País Basco francês escreveu em 1846: "Nossas escolas no País Basco destinam-se particularmente a substituir a língua basca pelo francês..." Os alunos aprenderam que suas línguas ancestrais eram inferiores e deveriam ter vergonha delas; esse processo era conhecido na região de língua occitana como Vergonha.

Distribuição geográfica

Europa

Conhecimento de francês na União Europeia e países candidatos

Falado por 19,71% da população da União Europeia, o francês é a terceira língua mais falada na UE, depois do inglês e do alemão, e a segunda língua mais ensinada depois do inglês.

De acordo com a Constituição da França, o francês é a língua oficial da República desde 1992, embora o Decreto de Villers-Cotterêts o tenha tornado obrigatório para documentos legais em 1539. A França exige o uso do francês em publicações oficiais do governo, educação pública exceto em casos específicos, e contratos legais; os anúncios devem conter uma tradução de palavras estrangeiras.

Na Bélgica, o francês é uma língua oficial a nível federal, juntamente com o holandês e o alemão. A nível regional, o francês é a única língua oficial da Valônia (excluindo uma parte dos cantões orientais, onde se fala o alemão) e uma das duas línguas oficiais — junto com o holandês — da região de Bruxelas-Capital, onde é falado pela maioria da população (aprox. 80%), muitas vezes como seu idioma principal.

O francês é uma das quatro línguas oficiais da Suíça, juntamente com o alemão, o italiano e o romanche, e é falado na parte ocidental da Suíça, chamada Romandy, da qual Genebra é a maior cidade. As divisões linguísticas na Suíça não coincidem com as subdivisões políticas, e alguns cantões têm status bilíngue: por exemplo, cidades como Biel/Bienne e cantões como Valais, Fribourg e Berna. O francês é a língua nativa de cerca de 23% da população suíça e é falado por 50% da população.

Juntamente com o luxemburguês e o alemão, o francês é uma das três línguas oficiais do Luxemburgo, onde geralmente é a língua preferida dos negócios, bem como das diferentes administrações públicas. É também a língua oficial de Mônaco.

Em nível regional, o francês é reconhecido como língua oficial na região do Vale de Aosta, na Itália, onde é a primeira língua de aproximadamente 30% da população, enquanto os dialetos franceses continuam sendo falados por minorias nas Ilhas do Canal. Também é falado em Andorra e é a língua principal depois do catalão em El Pas de la Casa. A língua é ensinada como a segunda língua principal no estado alemão de Saarland, com o francês sendo ensinado desde a pré-escola e mais de 43% dos cidadãos falando francês.

Distribuição de falantes nativos franceses em 6 países em 2021

África

Países geralmente considerados parte da África francófona
Sua população foi de 442.1 milhões em 2020, e prevê-se chegar entre 845 milhões e 891 milhões em 2050.
Países às vezes considerados como Francophone África
Países que não são francófonos, mas são membros ou observadores do OIF

A maioria da população francófona do mundo vive na África. De acordo com uma estimativa de 2018 da Organisation internationale de la Francophonie< span class="lang-comment" style="font-style: normal; display: none; color: #33aa33; margin-left: 0.3em;">código: fra promovido a código: fr , uma estimativa 141 milhões de africanos espalhados por 34 países e territórios podem falar francês como primeira ou segunda língua. Este número não inclui as pessoas que vivem em países africanos não francófonos que aprenderam o francês como língua estrangeira. Devido ao crescimento do francês na África, espera-se que a população francófona mundial chegue a 700 milhões de pessoas em 2050. O francês é a língua que mais cresce no continente (em termos de línguas oficiais ou estrangeiras). O francês é principalmente uma segunda língua na África, mas tornou-se a primeira língua em algumas áreas urbanas, como na região de Abidjan, na Costa do Marfim e em Libreville, no Gabão. Não há um único francês africano, mas múltiplas formas que divergiram através do contato com várias línguas indígenas africanas.

A África Subsaariana é a região onde a língua francesa tem maior probabilidade de se expandir, devido à expansão da educação e ao rápido crescimento populacional. É também onde a linguagem mais evoluiu nos últimos anos. Algumas formas vernáculas do francês na África podem ser difíceis de entender para falantes de francês de outros países, mas as formas escritas da língua estão intimamente relacionadas com as do resto do mundo francófono.

Américas

Canadá

Distribuição da língua francesa no Canadá
Regiões onde o francês é o idioma principal
Regiões onde o francês é uma língua oficial, mas não uma língua nativa da maioria
Os sinais "arrêt" (francês para "parar") são usados no Canadá enquanto o inglês Pare!, que é também uma palavra francesa válida, é usada na França e em outros países e regiões de língua francesa.

O francês é o segundo idioma mais comum no Canadá, depois do inglês, e ambos são idiomas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões ou 6% de toda a população do Canadá. O francês é a única língua oficial na província de Quebec, sendo a língua materna de cerca de 7 milhões de pessoas, ou quase 80% (censo de 2006) da província. Cerca de 95% das pessoas de Quebec falam francês como primeira ou segunda língua e, para alguns, como terceira língua. Quebec também abriga a cidade de Montreal, que é a quarta maior cidade de língua francesa do mundo, em número de falantes de primeira língua. New Brunswick e Manitoba são as únicas províncias oficialmente bilíngues, embora o bilinguismo completo seja adotado apenas em New Brunswick, onde cerca de um terço da população é francófona. O francês também é a língua oficial de todos os territórios (Territórios do Noroeste, Nunavut e Yukon). Dos três, Yukon tem o maior número de falantes de francês, representando pouco menos de 4% da população. Além disso, embora o francês não seja um idioma oficial em Ontário, a Lei de Serviços de Língua Francesa garante que os serviços provinciais estejam disponíveis no idioma. A Lei aplica-se a áreas da província onde existem comunidades francófonas significativas, nomeadamente Ontário Oriental e Norte de Ontário. Em outros lugares, minorias consideráveis de língua francesa são encontradas no sul de Manitoba, Nova Escócia, Ilha do Príncipe Eduardo e na Península de Port au Port em Newfoundland and Labrador, onde o único dialeto francês da Terra Nova foi historicamente falado. Bolsões menores de falantes de francês existem em todas as outras províncias. A cidade ontariana de Ottawa, capital do Canadá, também é efetivamente bilíngue, pois tem uma grande população de funcionários do governo federal, que são obrigados a oferecer serviços em francês e inglês, e fica do outro lado de um rio de Quebec, em frente à grande cidade de Gatineau com a qual forma uma única área metropolitana.

Estados Unidos

Língua francesa espalhada nos Estados Unidos. Os condados marcados em rosa mais leve são aqueles onde 6-12% da população fala francês em casa; rosa médio, 12-18%; rosa mais escuro, mais de 18%. As línguas crioulas de base francesa não estão incluídas.

De acordo com o United States Census Bureau (2011), o francês é a quarta língua mais falada nos Estados Unidos depois do inglês, espanhol e chinês, quando todas as formas de francês são consideradas juntas e todos os dialetos do chinês são combinados de forma semelhante. O francês é a segunda língua mais falada (depois do inglês) nos estados de Maine e Vermont. Na Louisiana, está empatado com o espanhol em segundo lugar, se o francês da Louisiana e todos os crioulos, como o haitiano, forem incluídos. O francês é a terceira língua mais falada (depois do inglês e do espanhol) nos estados de Connecticut, Rhode Island e New Hampshire. A Louisiana é o lar de muitos dialetos franceses distintos, conhecidos coletivamente como francês da Louisiana. O francês da Nova Inglaterra, essencialmente uma variante do francês canadense, é falado em partes da Nova Inglaterra. O francês do Missouri foi historicamente falado no Missouri e em Illinois (anteriormente conhecido como Upper Louisiana), mas está quase extinto hoje. O francês também sobreviveu em bolsões isolados ao longo da costa do Golfo do que era anteriormente a Baixa Louisiana francesa, como Mon Louis Island, Alabama e DeLisle, Mississippi (o último só foi descoberto por linguistas na década de 1990), mas essas variedades estão seriamente ameaçadas ou presumivelmente extintas..

Caribe

O francês é uma das duas línguas oficiais do Haiti, ao lado do crioulo haitiano. É a principal língua da educação, administração, negócios e sinalização pública e é falada por todos os haitianos educados. Também é usado para eventos cerimoniais, como casamentos, formaturas e missas. A grande maioria da população fala crioulo haitiano como primeira língua; o restante fala principalmente o francês como primeira língua. Como uma língua crioula francesa, o crioulo haitiano extrai a grande maioria de seu vocabulário do francês, com influências das línguas da África Ocidental, bem como de várias línguas europeias. Está intimamente relacionado com o crioulo da Louisiana e o crioulo das Pequenas Antilhas.

O francês é a única língua oficial de todos os territórios ultramarinos da França no Caribe, chamados coletivamente de Índias Ocidentais Francesas, ou seja, Guadalupe, São Bartolomeu, São Martinho e Martinica.

Outros territórios

O francês é a língua oficial da Guiana Francesa, no continente sul-americano, e de Saint Pierre e Miquelon, um arquipélago ao largo da costa da Terra Nova, na América do Norte.

Ásia

Sudeste Asiático

O francês era a língua oficial da colônia da Indochina Francesa, compreendendo os atuais Vietnã, Laos e Camboja. Continua a ser uma língua administrativa no Laos e no Camboja, embora sua influência tenha diminuído nas últimas décadas. No Vietnã colonial, as elites falavam principalmente francês, enquanto muitos empregados que trabalhavam em casas francesas falavam um pidgin francês conhecido como "Tây Bồi" (hoje extinto). Após o fim do domínio francês, o Vietnã do Sul continuou a usar o francês na administração, educação e comércio. No entanto, desde a queda de Saigon e a abertura de uma economia unificada do Vietnã, o francês foi gradualmente substituído como a primeira língua estrangeira de escolha pelo inglês no Vietnã. No entanto, continua a ser ensinada como a outra língua estrangeira principal no sistema educacional vietnamita e é considerada uma língua cultural. Todos os três países são membros plenos da La Francophonie (OIF).

Índia

O francês era a língua oficial da Índia francesa, consistindo nos enclaves geograficamente separados referidos como Puducherry. Continuou a ser uma língua oficial do território, mesmo após a sua cessão à Índia em 1956 até 1965. Um pequeno número de moradores mais velhos ainda mantém o conhecimento da língua, embora agora tenha dado lugar ao tâmil e ao inglês.

Ásia Ocidental

Líbano
Sinal de cidade em árabe padrão e francês na entrada de Rechmaya no Líbano

Um antigo mandato francês, o Líbano designa o árabe como a única língua oficial, enquanto uma lei especial regula os casos em que o francês pode ser usado publicamente. O Artigo 11 da Constituição do Líbano afirma que "o árabe é a língua nacional oficial". Uma lei determina os casos em que a língua francesa deve ser usada". A língua francesa no Líbano é uma segunda língua difundida entre o povo libanês e é ensinada em muitas escolas junto com o árabe e o inglês. O francês é usado em notas de libra libanesa, em sinais de trânsito, em placas de carros libanesas e em prédios oficiais (ao lado do árabe).

Hoje, o francês e o inglês são línguas secundárias do Líbano, com cerca de 40% da população sendo francófona e 40% anglófona. O uso do inglês está crescendo no ambiente de negócios e mídia. Dos cerca de 900.000 alunos, cerca de 500.000 estão matriculados em escolas francófonas, públicas ou privadas, nas quais o ensino de matemática e disciplinas científicas é ministrado em francês. O uso real do francês varia dependendo da região e do status social. Um terço dos alunos do ensino médio educados em francês seguem para o ensino superior em instituições de língua inglesa. O inglês é a língua dos negócios e da comunicação, sendo o francês um elemento de distinção social, escolhido pelo seu valor emocional.

Emirados Árabes Unidos e Catar

Os Emirados Árabes Unidos têm o status na Organization internationale de la Francophonie como um estado observador, e o Qatar tem o status na organização como um estado associado. No entanto, em ambos os países, o francês não é falado por quase nenhuma população em geral ou trabalhadores migrantes, mas falado por uma pequena minoria daqueles que investem em países francófonos ou têm outros laços financeiros ou familiares. Sua entrada como observadores e estados associados, respectivamente, na organização foi bastante auxiliada por seus investimentos na Organização e na própria França. O status de um país como estado observador na Organization internationale de la Francophonie dá ao país o direito de enviar representantes às reuniões da organização e fazer solicitações formais à organização, mas eles não têm direito a voto dentro da OIF. O status de um país como um estado associado também não dá ao país capacidade de voto, mas os estados associados podem discutir e revisar assuntos da organização.

Oceania e Australásia

Uma nota de 500 francos CFP (€4.20; US$5.00), usada na Polinésia Francesa, Nova Caledônia e Wallis e Futuna

O francês é a língua oficial da nação insular do Pacífico de Vanuatu, onde se estima que 31% da população o falasse em 2018. Na coletividade especial francesa da Nova Caledônia, 97% da população fala, lê e escreve francês enquanto na Polinésia Francesa esse número é de 95%, e na coletividade francesa de Wallis e Futuna é de 84%.

Na Polinésia Francesa e, em menor medida, Wallis e Futuna, onde o conhecimento oral e escrito da língua francesa se tornou quase universal (95% e 84%, respectivamente), o francês tende cada vez mais a substituir as línguas nativas polinésias como a língua mais falado em casa. Na Polinésia Francesa, a porcentagem da população que relatou que o francês é o idioma mais usado em casa aumentou de 67% no censo de 2007 para 74% no censo de 2017. Em Wallis e Futuna, a porcentagem da população que relatou que o francês é o idioma mais usado em casa aumentou de 10% no censo de 2008 para 13% no censo de 2018.

Futuro

O futuro da língua francesa é frequentemente discutido nos noticiários. Por exemplo, em 2014, The New York Times documentou um aumento no ensino de francês em Nova York, especialmente em programas de ensino fundamental e médio em dois idiomas, onde espanhol e mandarim são as únicas opções de segundo idioma mais popular do que francês. Em um estudo publicado em março de 2014 pela Forbes, o banco de investimentos Natixis disse que o francês pode se tornar a língua mais falada do mundo até 2050. Ele observou que o francês está se espalhando em áreas onde a população é aumentando rapidamente, especialmente na África subsaariana.

Na União Europeia, o francês era a língua dominante em todas as instituições até a década de 1990. Após vários alargamentos da UE (1995, 2004), o francês perdeu terreno significativamente em favor do inglês, que é mais falado e ensinado na maioria dos países da UE. Atualmente, o francês continua sendo uma das três línguas de trabalho, ou "línguas processuais", da UE, junto com o inglês e o alemão. É a segunda língua mais utilizada nas instituições da UE a seguir ao inglês, mas continua a ser a língua preferida de certas instituições ou administrações, como o Tribunal de Justiça da União Europeia, onde é a única língua de trabalho interna, ou a Direcção-Geral para Agricultura. Desde 2016, o Brexit reacendeu as discussões sobre se o francês deveria ou não voltar a ter um papel maior dentro das instituições da União Europeia.

Variedades

  • África do Sul
    • Magrebe francês (francês norte-africano)
  • Aostan Francês
  • Bélgica
  • Camboja francês
  • Francês
    • Francês Acadiano
    • Países Baixos
    • New England Francês
    • Ontário Francês
    • Quebec Francês
  • Francês
    • Guiana Francesa
    • Francês Meridional
  • Francês haitiano
  • Inglês Francês
  • Jersey Legal Francês
  • Lao Francês
  • Louisiana Francês
    • Cajun Francês
  • Missouri Francês
  • Sudeste Asiático Francês
  • Suíço francês
  • Vietnamita francês
  • Francês
Variedades da língua francesa no mundo

Situação atual e importância

Uma das principais línguas mundiais, o francês é ensinado em universidades de todo o mundo e é uma das línguas mais influentes do mundo devido ao seu amplo uso no mundo do jornalismo, jurisprudência, educação e diplomacia. Na diplomacia, o francês é uma das seis línguas oficiais das Nações Unidas (e uma das duas únicas línguas de trabalho do Secretariado da ONU), uma das vinte línguas oficiais e três processuais da União Europeia, uma língua oficial da OTAN, o Comitê Olímpico Internacional, o Conselho da Europa, a Organização para a Cooperação e Desenvolvimento Econômico, a Organização dos Estados Americanos (juntamente com espanhol, português e inglês), o Festival Eurovisão da Canção, um dos dezoito idiomas oficiais da Agência Espacial Européia, Organização Mundial do Comércio e o menos usado dos três idiomas oficiais nos países do Acordo de Livre Comércio da América do Norte. É também uma língua de trabalho em organizações sem fins lucrativos, como a Cruz Vermelha (juntamente com inglês, alemão, espanhol, português, árabe e russo), Amnistia Internacional (juntamente com outras 32 línguas das quais o inglês é o mais usado, seguido de espanhol, português, alemão e italiano), Médecins sans Frontières (usado ao lado do inglês, espanhol, português e árabe) e Médecins du Monde (usado ao lado do inglês). Dadas as perspectivas demográficas das nações africanas de língua francesa, o pesquisador Pascal-Emmanuel Gobry escreveu em 2014 que o francês "poderia ser a língua do futuro".

Importante como língua judicial, o francês é uma das línguas oficiais dos principais tribunais, tribunais e órgãos de solução de controvérsias internacionais e regionais, como o Tribunal Africano de Direitos Humanos e dos Povos' Direitos Humanos, Corte de Justiça do Caribe, Corte de Justiça para a Comunidade Econômica dos Estados da África Ocidental, Corte Interamericana de Direitos Humanos, Corte Internacional de Justiça, Tribunal Penal Internacional para a ex-Iugoslávia, Tribunal Penal Internacional para Ruanda, o Tribunal Internacional do Direito do Mar, o Tribunal Penal Internacional e o Órgão de Apelação da Organização Mundial do Comércio. É o único idioma de trabalho interno do Tribunal de Justiça da União Europeia e faz com que o inglês seja o segundo idioma de trabalho do Tribunal Europeu de Direitos Humanos.

Em 1997, George Weber publicou, na revista Language Today, um estudo acadêmico abrangente intitulado "As 10 línguas mais influentes do mundo". No artigo, Weber classificou o francês como, depois do inglês, a segunda língua mais influente do mundo, à frente do espanhol. Seus critérios foram o número de falantes nativos, o número de falantes secundários (especialmente alto para o francês entre os outros idiomas do mundo), o número de países que usam o idioma e suas respectivas populações, o poder econômico dos países que usam o idioma, o número de grandes áreas em que a língua é usada e o prestígio linguístico associado ao domínio da língua (Weber destacou que o francês, em particular, goza de considerável prestígio linguístico). Em uma reavaliação de seu artigo em 2008, Weber concluiu que suas descobertas ainda estavam corretas, pois "a situação entre os dez primeiros permanece inalterada".

O conhecimento da língua francesa é frequentemente considerado uma habilidade útil pelos empresários no Reino Unido; um estudo de 2014 descobriu que 50% dos gerentes britânicos consideravam o francês um ativo valioso para seus negócios, classificando o francês como a língua estrangeira mais procurada lá, à frente do alemão (49%) e do espanhol (44%). O economista do MIT, Albert Saiz, calculou um prêmio de 2,3% para quem tem o francês como língua estrangeira no local de trabalho.

No Canadá, Reino Unido e Irlanda de língua inglesa, o francês é a primeira língua estrangeira ensinada e em número de alunos está muito à frente de outras línguas. Nos Estados Unidos, o francês é a segunda língua estrangeira mais ensinada nas escolas e universidades, embora bem atrás do espanhol. Em algumas áreas do país perto do Quebec de língua francesa, no entanto, é a língua estrangeira mais comumente ensinada.

Fonologia

Francês falado (África)
fonemas consoante em francês
Laboratório Odontologia
Alveolar
Palatal /
Postalveolar
Velar /
Uvular
Nasal mnɲ())
Pára! sem vozp)k
dubladob)Dɡ
Fricativa sem vozfSʃ?
dubladovzangão.?
Aproximadamente planícieEu...JJ
labialɥO quê?

Fonemas vocálicos em francês

Oral
Frente Central Voltar
não arredondadoarredondado
Fechar Eu...Sim.u
Perto do meio e (?) o
No meio aberto ɛNão.O quê?) O quê?ɔ
Abrir um(?)
Nasal
Frente Voltar
não arredondadoarredondado
No meio aberto ɛ(O quê?) ?
Abrir ?

Embora haja muitos sotaques regionais franceses, os alunos estrangeiros normalmente usam apenas uma variedade do idioma.

  • Há um máximo de 17 vogais em francês, nem todas são usadas em cada dialeto: /a/, /の/, /e/, /ɛ/, /ɛː/, /ə/, /i/, /o/, /ů/, /y/, /u/, /œ/, /ø/, mais as vogais nasalizadas /, /, /, /, /, e Não.. Em França, as vogais Não., - Não. e Não. tende a ser substituído por /a), - Não. e - Não. no discurso de muitas pessoas, mas a distinção - Não. e Não. está presente em francês Meridional. Em Quebec e francês belga, as vogais Não., Não., - Não. e Não. estão presentes.
  • Voz pára (i.e., /b, d, //) são normalmente produzidos totalmente dublados em todo o mundo.
  • Pontos sem voz (i.e., /p, t, k/) são não inspirados.
  • O velar nasal - Não. pode ocorrer na posição final em palavras emprestadas (geralmente em inglês): estacionamento, camping, swing. O palatal nasal Não. pode ocorrer na posição inicial da palavra (por exemplo, Génio), mas é mais frequentemente encontrado em posição intervocalic, inicial ou palavra-finalmente (por exemplo, Montagem).
  • O francês tem três pares de fricativos homorgânicos distinguidos por voicing, ou seja, labiodental /f/~/v/, dentária - Não., e palato-alveolar Não.. - Não. são dentais, como as plosivas Não! e o nasal - Não..
  • O francês tem um rótico cuja pronúncia varia consideravelmente entre falantes e contextos fonéticos. Em geral, é descrito como um fricativo uvular dublado, como em Não. Ruído, "roda". As vogais são muitas vezes alongadas antes deste segmento. Pode ser reduzido a um aproximante, particularmente em posição final (por exemplo, Forte), ou reduzido a zero em algumas posições finais de palavras. Para outros falantes, um trill uvular também é comum, e um trill apical [r] ocorre em alguns dialetos.
  • Aproximantes laterais e centrais: O aproximante lateral - Não. é desvelarizado em ambos os inícios (liras) e posição coda (il). No início, os aproximantes centrais [w], []]e [j] cada corresponde a uma vogal alta, Não., - Sim.e /i / respectivamente. Existem alguns pares mínimos onde o contraste vogal aproximado e correspondente, mas também há muitos casos em que eles estão em livre variação. Contrastes entre /j/ e /i / ocorrer em posição final como em /pɛj/ Pagamento, "pay", vs. - Sim. Pagamentos"país".

A pronúncia do francês segue regras estritas baseadas na ortografia, mas a ortografia do francês geralmente se baseia mais na história do que na fonologia. As regras de pronúncia variam entre os dialetos, mas as regras padrão são:

  • Consonantes individuais finais, em particular S, x, zangão., ), D, n, p e g, são normalmente silenciosos. (Uma consoante é considerada "final" quando nenhuma vogal a segue mesmo se uma ou mais consoantes a seguem.) As cartas finais f, k, qe Eu..., no entanto, são normalmente pronunciados. A final c é às vezes pronunciado como em bactéria, saco, Roc mas também pode ser silencioso como em - Não. ou O que foi?. A final R é geralmente silencioso quando segue um e em uma palavra de duas ou mais sílabas, mas é pronunciado em algumas palavras (Olá., super super super, cancro etc.).
    • Quando a seguinte palavra começa com uma vogal, no entanto, uma consoante silenciosa pode mais uma vez ser pronunciado, para fornecer um Ligação ou "link" entre as duas palavras. Algumas ligações são obrigatório, por exemplo, S em les amants ou O que é?; alguns são opcional, dependendo do dialeto e do registro, por exemplo, o primeiro S em deux centavos euros ou euros irlandae alguns são proibido., por exemplo, o S em beaucoup d'hommes aiment. O ) de E... nunca é pronunciado e a consoante final silenciosa de um substantivo é pronunciada apenas no plural e em frases definidas como O que se passa?.
    • Dobrando uma final n e adicionando um silêncio e no final de uma palavra (por exemplo, Chien- Olá.) faz com que seja claramente pronunciado. Dobrando uma final Eu... e adicionando um silêncio e (por exemplo, gentio gentilGentil) adiciona um som [j] se o Eu... é precedido pela carta Eu....
  • Algumas palavras de função monossilábica que terminam em um ou e, como Jesus. e - Sim., solte sua vogal final quando colocada antes de uma palavra que começa com um som vogal (evitando um hiato). A vogal desaparecida é substituída por um apóstrofo. (por exemplo, *je ai é pronunciado e escrito → J'ai). Isso dá, por exemplo, a mesma pronúncia para I'homme qu'il a vu ("o homem que ele viu") e I'homme qui l'a vu ("o homem que o viu"). No entanto, para o francês belga as sentenças são pronunciadas de forma diferente; na primeira frase a quebra sílaba é como "qu'il-a", enquanto a segunda quebra como "qui-l'a". Também pode-se notar que, em Quebec francês, o segundo exemplo (I'homme qui l'a vu) é mais acentuada I'a vu.

Sistema de escrita

Alfabeto

O francês é escrito com as 26 letras da escrita latina básica, com quatro diacríticos aparecendo nas vogais (acento circunflexo, acento agudo, acento grave, trema) e a cedilha aparecendo em "ç".

Existem duas ligaduras, "œ" e "æ", mas são frequentemente substituídos no francês contemporâneo por "oe" e "ae", porque as ligaduras não aparecem no layout de teclado AZERTY usado em países de língua francesa. No entanto, isso não é padrão em textos formais e literários.

Ortografia

A ortografia francesa, como a ortografia inglesa, tende a preservar regras de pronúncia obsoletas. Isso se deve principalmente a mudanças fonéticas extremas desde o período do francês antigo, sem uma mudança correspondente na ortografia. Além disso, algumas mudanças conscientes foram feitas para restaurar a ortografia latina (como acontece com algumas palavras em inglês como "debt"):

  • Francês Não. > Francês O quê? "Infinger" (Latin) - Sim.)
  • Francês Torta > Francês Pior "pé" pes (stem) Ped...)

A ortografia francesa é morfofonêmica. Embora contenha 130 grafemas que denotam apenas 36 fonemas, muitas de suas regras de ortografia provavelmente se devem a uma consistência nos padrões morfêmicos, como a adição de sufixos e prefixos. Muitas grafias de morfemas comuns geralmente levam a um som previsível. Em particular, uma determinada combinação de vogal ou diacrítico geralmente leva a um fonema. No entanto, não há uma relação um-para-um de um fonema e um único grafema relacionado, o que pode ser visto em como tomber e tombé terminam com /e / fonema. Além disso, existem muitas variações na pronúncia das consoantes no final das palavras, demonstradas pelo fato de que o x em paix não é pronunciado embora no final de Aix é.

Como resultado, pode ser difícil prever a ortografia de uma palavra com base no som. As consoantes finais geralmente são silenciosas, exceto quando a palavra seguinte começa com uma vogal (ver Liaison (francês)). Por exemplo, as seguintes palavras terminam em som de vogal: pied, aller, les, finit, beaux. As mesmas palavras seguidas de vogal, entretanto, podem soar como consoantes, como nestes exemplos: beaux-arts, les amis, pied-à- terra.

A escrita francesa, como qualquer outra língua, é afetada pela língua falada. Em francês antigo, o plural de animal era animais. A sequência /als/ era instável e foi transformada em um ditongo /aus/. Esta mudança foi então refletida na ortografia: animaus. A terminação us, muito comum no latim, foi então abreviada pelos copistas (monges) pela letra x, resultando na forma escrita animax. À medida que a língua francesa evoluiu, a pronúncia de au se transformou em /o/ para que o u fosse restabelecido na ortografia para consistência, resultando no francês moderno animaux (pronunciado primeiro /animos/ antes do final /s/ foi descartado no francês contemporâneo). O mesmo vale para cheval pluralizado como chevaux e muitos outros. Além disso, castel pl. castels tornou-se château pl. châteaux.

  • Nasal: n e m. Quando n ou m segue uma vogal ou diphthong, o n ou m torna-se silencioso e faz com que a vogal precedente se torne nasalizada (ou seja, pronunciada com o palato mole estendido para baixo para permitir que parte do ar deixe através das narinas). As exceções são quando o n ou m é duplicado, ou imediatamente seguido por uma vogal. Os prefixos e... e Em... são sempre nasalizados. As regras são mais complexas do que isso, mas podem variar entre dialetos.
  • Diografias: O francês usa não apenas diacríticos para especificar sua grande variedade de sons de vogal e diphthongs, mas também combinações específicas de vogais, às vezes com as seguintes consoantes, para mostrar qual som se destina.
  • Geminação: Dentro de palavras, consoantes duplas geralmente não são pronunciadas como geminatos em francês moderno (mas geminatos podem ser ouvidos no cinema ou notícias de TV de tão recentemente quanto os anos 1970, e em elocução muito refinada podem ainda ocorrer). Por exemplo, ilusão é pronunciado - Sim. e não O que é?. No entanto, a geminação ocorre entre palavras; por exemplo, une info ("um item de notícia" ou "um pedaço de informação") é pronunciado - Sim., Considerando que Não é preciso ("um nymphomaniac") é pronunciado - Não..
  • Acentos são usados às vezes para pronúncia, às vezes para distinguir palavras semelhantes, e às vezes com base na etimologia sozinho.
    • Acentos que afetam a pronúncia
      • O acento agudo (I'accent aigu) É um problema. (por exemplo, É um problema.Cole— escola) significa que a vogal é pronunciada Não. em vez do padrão Não..
      • O sotaque grave (Morcego accent) è (por exemplo, É a primeira vez.è,— pupilar) significa que a vogal é pronunciada - Não. em vez do padrão Não..
      • O circunflexo (I'accent circonflexe) ? (por exemplo. para?)— florestal) mostra que um e é pronunciado - Não. e que um ? é pronunciado - O quê?. Em francês padrão, também significa uma pronúncia de Não. para a carta ", mas esta diferenciação está desaparecendo. Em meados do século XVIII, o circunflexo foi usado no lugar de S depois de uma vogal, onde aquela carta S não foi pronunciado. Assim, floresta tornou-se Fora, hospital tornou-se Hôpitale pousada tornou-se Não sei..
      • Diaerese ou tréma (?, ?, ü, PRESIDÊNCIA): e, Eu..., u ou Sim., indica que uma vogal deve ser pronunciada separadamente do anterior: Na verdade, Noël.
        • A combinação de e com diaeresis seguindo o (NoEu... Não.) é nasalizado de forma regular se seguido por n (São Paulo - Não.)
        • A combinação de e com diaeresis seguindo um é pronunciado - Sim. (RaphAJUDAEu..., Ir.AJUDAEu... [aɛ]) ou não pronunciado, deixando apenas o um (Estatística [a]) e um é nasalizado da maneira regular se AJUDA é seguido por n (São Paulo Não.)
        • Uma diaerese sobre Sim. só ocorre em alguns nomes próprios e em edições modernas de textos antigos franceses. Alguns nomes próprios em que PRESIDÊNCIA aparece como A Aÿ (uma comuna em Marne, anteriormente Aÿ-Champagne), Rue des Cloÿs (um beco em Paris), Croÿ (nome familiar e hotel na Boulevard Raspail, Paris), Château du Faÿ[fr] (perto de Pontoise), Ghÿs (nome do spelt de origem flamenga Ghijs Onde? ij na caligrafia parecia PRESIDÊNCIA para clerks franceses), L'Haÿ-les-Roses (comuna perto de Paris), Pierre Louÿs (autor), Moÿ-de-l'Aisne (comuna em Aisne e nome de família), e Le Blanc de Nicolaÿ (uma companhia de seguros no leste da França).
        • A diaerese sobre u aparece nos nomes próprios bíblicos Ar condicionado, São Paulo, Emmaüs, É a sua vez.e Saül, bem como nomes franceses como Haüy. No entanto, desde as alterações ortográficos de 1990, a diaerese em palavras contendo Guerreiro (como AUXÍLIOS ou - Sim.) pode ser movido para u: A partir de, Espécie, e por analogia pode ser usado em verbos como J'argüe.
        • Além disso, as palavras vindas de alemão mantêm seu umlaut ( , O que é? e ü) se aplicável mas usar frequentemente a pronúncia francesa, como Kärcher (marca comercial de uma arruela de pressão).
      • O cedilla (a partir de) Ç (por exemplo, GarrafaÇsobre—boy) significa que a carta Ç é pronunciado /s / na frente das vogais traseiras um, o e u (c de outra forma /k / antes de uma vogal de volta). C é sempre pronunciado /s / na frente das vogais dianteiras e, Eu...e Sim., assim Ç nunca é encontrado em frente às vogais dianteiras.
    • Acentos sem efeito de pronúncia
      • O circunflexo não afeta a pronúncia das letras Eu... ou u, nem, na maioria dos dialetos, um. Geralmente indica que um S veio atrás dele há muito tempo, como em île (de ex- Isleal, compare com a palavra em inglês "isle"). A explicação é que algumas palavras compartilham a mesma ortografia, então o circunflexo é colocado aqui para marcar a diferença entre as duas palavras. Por exemplo, dados (você diz) / Dîtes (você disse) ou mesmo du du du du (do) / Não. (próprio particípio para o verbo Devorador = deve, tem que, deve; neste caso, o circunflex desaparece no plural e no feminino).
      • Todos os outros acentos são usados apenas para distinguir palavras semelhantes, como no caso de distinguir os advérbios e O quê? ("lá", "onde") do artigo la ("o" singular feminino) e a conjunção O quê? ("ou"), respectivamente.

Existem algumas propostas para simplificar o sistema de escrita existente, mas elas ainda não despertam interesse.

Em 1990, uma reforma aceitou algumas mudanças na ortografia francesa. Na ocasião, as alterações propostas foram consideradas sugestões. Em 2016, os livros escolares na França começaram a usar as grafias recomendadas mais recentes, com instruções aos professores para que as grafias antigas e novas fossem consideradas corretas.

Gramática

O francês é uma língua moderadamente flexionada. Substantivos e a maioria dos pronomes são flexionados para número (singular ou plural, embora na maioria dos substantivos o plural seja pronunciado da mesma forma que o singular, mesmo que seja escrito de maneira diferente); adjetivos, por número e gênero (masculino ou feminino) de seus substantivos; pronomes pessoais e alguns outros pronomes, para pessoa, número, gênero e caso; e verbos, para tempo, aspecto, modo, e a pessoa e número de seus assuntos. O caso é marcado principalmente usando ordem de palavras e preposições, enquanto certas características verbais são marcadas usando verbos auxiliares. De acordo com o sistema lexicogramatical francês, o francês tem uma hierarquia de escala de classificação com cláusula como a classificação superior, que é seguida por classificação de grupo, classificação de palavra e classificação de morfema. Uma oração francesa é composta de grupos, os grupos são compostos de palavras e, por último, as palavras são compostas de morfemas.

A gramática francesa compartilha várias características notáveis com a maioria das outras línguas românicas, incluindo

  • a perda de declensões latinos
  • a perda do gênero mais puro
  • o desenvolvimento de artigos gramaticais de demonstrativos latinos
  • a perda de certos tempos latinos e a criação de novos tempos de auxiliares.

Substantivos

Todo substantivo francês é masculino ou feminino. Como os substantivos franceses não são flexionados para gênero, a forma de um substantivo não pode especificar seu gênero. Para substantivos relativos aos vivos, seus gêneros gramaticais geralmente correspondem àquele a que se referem. Por exemplo, um professor é um "enseignant" enquanto uma professora é uma "enseignante". No entanto, substantivos plurais que se referem a um grupo que inclui entidades masculinas e femininas são sempre masculinos. Assim, um grupo de dois professores do sexo masculino seriam "enseignants". Um grupo de dois professores e duas professoras ainda seriam "enseignants". Em muitas situações, e no caso de "enseignant", tanto o singular quanto o plural de um substantivo são pronunciados de forma idêntica. O artigo usado para substantivos singulares é diferente daquele usado para substantivos plurais e o artigo fornece um fator de distinção entre os dois na fala. Por exemplo, o singular "le professeur" ou "la professeur(e)" (o professor masculino ou feminino, professor) pode ser distinguido do plural "les professeurs" porque "le", "la" e "les" são todos pronunciados de forma diferente. Existem algumas situações em que as formas feminina e masculina de um substantivo são iguais e o artigo fornece a única diferença. Por exemplo, "le dentista" refere-se a um dentista masculino, enquanto "la dentista" refere-se a uma dentista do sexo feminino.

Verbos

Modos e formas de aspecto tenso

A língua francesa consiste em modos finitos e não finitos. Os modos finitos incluem o modo indicativo (indicatif), o modo subjuntivo (subjonctif), o modo imperativo (impératif) e o modo condicional (conditionnel). Os modos não finitos incluem o modo infinitivo (infinito), o particípio presente (participe présent) e o particípio passado (participe passé).

Momentos finitos
Indicativo (Indicativo)

O modo indicativo faz uso de oito formas de tempo e aspecto. Estes incluem o presente (présent), o passado simples (passé composé e passé simple), o passado imperfeito (imparfait), o mais que perfeito (plus-que-parfait), o futuro simples (futur simple), o futuro perfeito (futur antérieur) e o pretérito perfeito (passé antérieur). Algumas formas são menos comumente usadas hoje. No francês falado hoje, o passé composé é usado enquanto o passé simple é reservado para situações formais ou para fins literários. Da mesma forma, o plus-que-parfait é usado para falar, em vez do antigo passé antérieur visto em obras literárias.

Dentro do modo indicativo, o passé composé, plus-que-parfait, futur antérieur e passé antérieur usam verbos auxiliares em suas formas.

Indicação
Pré-empregado Imparcial Composição Passé simples
Singular Plural Singular Plural Singular Plural Singular Plural
1a Pessoa J'aime Nous miraons j'aimais Nous miragens j'ai aimé Nous avons aimé j'aimai Nous miraâmes
2a Pessoa tu visas Vou tentar. tu apontas Eu sei. tu como alvo O que é isso? tu aimas O objetivo
3a Pessoa il/elle aime ils/elles aiment il/elle aimait ils/elles il/elle a aimé ils/elles ont aimé il/elle aima ils/elles mirante
Futur simples Ar condicionado em Atlántico Além disso... Paisagens e serviços
Singular Plural Singular Plural Singular Plural Singular Plural
1a Pessoa J'aimerai Nous mirantes j'aurai aimé Nous aurons aimé j'avais aimé nous avions aimé j'eus aimé Nous eûmes aimé
2a Pessoa tu mira Eu sei. tu auras mira O que é isso? tu avais aimé O que é isso? tu eus aimé O que é isso?
3a Pessoa il/elle aimera ils/elles aimeront il/elle aura aimé ils/elles auront aimé il/elle avait aimé ils/elles avaient aimé il/elle eut aimé ils/elles eurent aimé
Subjuntivo (subjuntivo)

O modo subjuntivo inclui apenas quatro das formas de tempo e aspecto encontradas no indicativo: presente (presente), passado simples (passé composé), imperfeito passado (imparfait) e mais que perfeito (plus-que-parfait).

Dentro do modo subjuntivo, o passé composé e o plus-que-parfait usam verbos auxiliares em suas formas.

Subscrição
Pré-empregado Imparcial Composição Além disso...
Singular Plural Singular Plural Singular Plural Singular Plural
1a Pessoa J'aime Nous miragens j'aimasse nous aimassions O que foi? nous ayons aimé j'eusse aimé nous eussions aimé
2a Pessoa tu visas Eu sei. tu aimas O que é isso? tu aies aimé O que é? tu eus terceirizado eussiez aimé
3a Pessoa il/elle aime ils/elles aiment il/elle aim ils/elles il/elle ait aimé ils/elles aient aimé il/elle eût aimé ils/elles eussent aimé
Imperativo (Imperativo)

O imperativo é usado no tempo presente (com exceção de alguns casos em que é usado no tempo perfeito). O imperativo é usado para dar comandos a você (tu), we/us (nous) e plural you (vous).

Imperatriz
Pré-empregado
Singular Plural
1a Pessoa Objectivos
2a Pessoa Objectivo Apontar.
Condicional (Condicional)

O condicional faz uso do presente (presente) e do passado (passé).

O passé usa verbos auxiliares em suas formas.

Condição
Pré-empregado Paixão
Singular Plural Singular Plural
1a Pessoa j'aimerais apontamentos nous j'aurais aimé nous aurions aimé
2a Pessoa tu apontamentos Eu sei. tu aurais aimé O que é isso?
3a Pessoa il/elle aimerait ils/elles visaeraient il/elle aurait aimé ils/elles auraient aimé

Voz

O francês usa tanto a voz ativa quanto a voz passiva. A voz ativa não é marcada enquanto a voz passiva é formada usando uma forma de verbo être ("to be") e o particípio passado.

Exemplo da voz ativa:

  • "Elle aime le chien." Ela adora o cão.
  • "Marc a conduit la voiture." O Marc conduziu o carro.

Exemplo de voz passiva:

  • "Le chien est aimé par elle." O cão é amado por ela.
  • "La voiture a été conduite par Marc." O carro foi conduzido por Marc.

Sintaxe

Ordem das palavras

A ordem das palavras declarativas francesas é sujeito-verbo-objeto, embora um objeto pronome preceda o verbo. Alguns tipos de frases permitem ou exigem diferentes ordens de palavras, em particular a inversão do sujeito e do verbo, como em "Parlez-vous français ?" ao fazer uma pergunta em vez de "Vous parlez français ?" Ambas as formulações são usadas e carregam uma inflexão ascendente na última palavra. As traduções literais para o inglês são "Você fala francês?" e "Você fala francês?", respectivamente. Para evitar inversão ao fazer uma pergunta, "Est-ce que" (literalmente "é isso") pode ser colocado no início da frase. "Parlez-vous français ?" pode se tornar "Est-ce que vous parlez français ?" O francês também usa a ordem de palavras verbo-objeto-sujeito (VOS) e objeto-sujeito-verbo (OSV). A ordem das palavras OSV não é usada com frequência e o VOS é reservado para escritas formais.

Vocabulário

Idiomas raiz de palavras de empréstimo

Inglês (25,10%)
Italiano (16.83%)
Alemão (20,65%)
Romance (15,26%)
Celta (3,81%)
Persa e Sânscrito (2,67%)
Nativo Americano (2,41%)
Outras línguas asiáticas (2.12%)
Afro-asiático (6,45%)
Balto-Slavic (1.31%)
Basco (0,24%)
Outras línguas (3,43%)

A maioria das palavras francesas derivam do latim vulgar ou foram construídas a partir de raízes latinas ou gregas. Em muitos casos, uma única raiz etimológica aparece em francês em uma palavra "popular" ou forma nativa, herdada do latim vulgar, e uma forma erudita, emprestada posteriormente do latim clássico. Os seguintes pares consistem em um substantivo nativo e um adjetivo aprendido:

  • Irmão. FRONTEIRA / Irmandade de latim Frater / fraterno
  • Dedo: O quê? / digital digital de latim digital
  • fé: Foi um erro. / Fidèle de latim fides / fidelis
  • Olho: O quê? / oculatório de latim oculus / ocularis

No entanto, pode-se identificar uma tendência histórica para galicizar raízes latinas, enquanto o inglês, inversamente, tende a uma incorporação mais direta do latim:

  • rayonnement / radiação de latim radiatio
  • O que é? / extinguir de latim expositores
  • Noyau / núcleo de latim núcleo
  • em Portugal / insolação de latim insular

Também existem pares substantivo-substantivo e adjetivo-adjetivo:

  • - O quê? escolhido / causa de latim causa
  • frio: / Frigideira de latim Frigidum

Pode ser difícil identificar a origem latina das palavras nativas do francês porque, na evolução do latim vulgar, as sílabas átonas foram severamente reduzidas e as vogais e consoantes restantes sofreram modificações significativas.

Mais recentemente, a política linguística das academias de língua francesa da França e de Quebec tem sido fornecer equivalentes em francês para palavras importadas (principalmente em inglês), seja usando vocabulário existente, ampliando seu significado ou derivando uma nova palavra de acordo com as regras morfológicas francesas. O resultado geralmente são dois (ou mais) termos coexistentes para descrever o mesmo fenômeno.

  • - Não. / marketing
  • finanças O que é isso? / sombra banco de dados
  • bloc-notes / bloco de notas
  • ailière / traje de asa
  • Tiers-lieu / coworking

Estima-se que 12% (4.200) das palavras francesas comuns encontradas em um dicionário típico como o Petit Larousse ou Micro-Robert Plus (35.000 palavras) são de origem estrangeira (onde as palavras gregas e latinas aprendidas não são vistas como estrangeiras). Cerca de 25% (1.054) dessas palavras estrangeiras vêm do inglês e são empréstimos bastante recentes. As outras são cerca de 707 palavras do italiano, 550 das antigas línguas germânicas, 481 de outras línguas galo-românicas, 215 do árabe, 164 do alemão, 160 das línguas celtas, 159 do espanhol, 153 do holandês, 112 do persa e do sânscrito, 101 de línguas nativas americanas, 89 de outras línguas asiáticas, 56 de outras línguas afro-asiáticas, 55 de línguas balto-eslavas, 10 de basco e 144 (cerca de 3%) de outras línguas.

Um estudo que analisa o grau de diferenciação das línguas românicas em relação ao latim estima que, entre as línguas analisadas, o francês é o que mais se distancia do latim. A semelhança lexical é de 89% com o italiano, 80% com o sardo, 78% com o reto-românico e 75% com o romeno, espanhol e português.

Números

O sistema de numeração usado na maioria dos países francófonos emprega contagem decimal e vigesimal. Após o uso de nomes únicos para os números de 1 a 16, os de 17 a 69 são contados por dezenas, enquanto vinte (vingt) é usado como um número base nos nomes dos números de 70 a 99. A palavra francesa para 80 é quatre-vingts, literalmente "quatro anos vinte", e a palavra para 75 é < span title="French-language text">soixante-quinze, literalmente "sessenta e quinze". O método vigesimal de contagem é análogo ao uso arcaico inglês de pontuação, como em "quatro pontos e sete" (87), ou "três pontos e dez" (70).

Os franceses belga, suíço e de Aostan, bem como os usados na República Democrática do Congo, Ruanda e Burundi, usam nomes diferentes para 70 e 90, ou seja, septante e nonante< /span>. Na Suíça, dependendo do dialeto local, 80 pode ser quatre-vingts (Genebra, Neuchâtel, Jura) ou huitante (Vaud, Valais, Fribourg). O Vale de Aosta também usa huitante para 80. Por outro lado, a Bélgica e em seu antigo As colônias africanas usam quatre-vingts para 80.

No francês antigo (durante a Idade Média), todos os números de 30 a 99 podiam ser ditos na base 10 ou na base 20, por ex. vint et doze (vinte e doze) por 32, dous vinz et diz (dois vinte e dez) por 50, uitante por 80, ou nonante por 90.

O termo octante foi historicamente usado na Suíça por 80, mas agora é considerado arcaico.

O francês, como a maioria das línguas europeias, usa um espaço para separar milhares. A vírgula (francês: virgule) é usada em números franceses como ponto decimal, ou seja, "2,5" em vez de "2,5". No caso de moedas, os marcadores de moeda são substituídos por ponto decimal, ou seja, "5$7" por "5 dólares e 7 centavos".

Exemplo de texto

Artigo 1 da Declaração Universal dos Direitos Humanos em francês:

Tous les êtres humains naissent libres et égaux en dignité et en droits. Ils sont doués de raison et de consciência et doivent agir les uns envers les autres dans un esprit de fraternité.

Artigo 1 da Declaração Universal dos Direitos Humanos em inglês:

Todos os seres humanos nascem livres e iguais em dignidade e direitos. Eles são dotados de razão e consciência e devem agir uns para com os outros em um espírito de fraternidade.

Contenido relacionado

Latim

Latim é uma língua clássica pertencente ao ramo itálico das línguas indo-européias. O latim era originalmente um dialeto falado na área do baixo Tibre...

Línguas sérvias

As línguas sérvias são a língua sorábia superior e a língua sorábia inferior, duas línguas intimamente relacionadas e parcialmente mutuamente...

Sintaxe

Em linguística, sintaxe é o estudo de como palavras e morfemas se combinam para formar unidades maiores, como frases e sentenças. As preocupações...

Kashubian language

Kashubian ou Cassubian é uma língua eslava ocidental pertencente ao subgrupo lechítico junto com o polonês e o silesiano. Embora frequentemente...

Léxico

a léxico é o vocabulário de um idioma ou ramo de conhecimento neutro de λεξικός significado ' de ou para palavras...
Más resultados...
Tamaño del texto:
Copiar