Língua dyula
Dyula (ou Jula, Dioula, Julakan ߖߎ߬ߟߊ߬ߞߊ߲) é uma língua da família de línguas Mande falada principalmente em Burkina Faso, Costa do Marfim e Mali, e também em alguns outros países, incluindo Gana, Guiné e Guiné-Bissau. É uma das línguas Manding e está mais intimamente relacionada com o Bambara, sendo mutuamente inteligível tanto com o Bambara quanto com o Malinke. É uma língua comercial na África Ocidental e é falada por milhões de pessoas, seja como primeira ou segunda língua. Semelhante às outras línguas Mande, usa tons. Pode ser escrito nas escritas latina, árabe ou N'Ko.
História
Historicamente, Dyula ("jula" na língua) não era um etônimo, mas sim um rótulo da língua Manding que significa literalmente 'comerciante'. Termo usado para distinguir comerciantes muçulmanos da população não muçulmana que vive na mesma área, principalmente agricultores Senufo. Em seguida, tornou-se um exônimo para os comerciantes de língua Manding, como o Bambara ou o Mandinka e suas línguas. Ao mesmo tempo, porém, um processo de etnogênese ao longo dos séculos levou algumas comunidades em cidades modernas como Bobo-Dioulasso, Odienné e Kong a adotar o rótulo como uma de suas identidades étnicas. Essas comunidades falam variedades de Dyula com traços comuns que a distinguem da forma de língua franca de Jula que se ouve nos mercados em grande parte de Burkina Faso e Costa do Marfim.
Mais tarde, o termo também foi usado para uma versão simplificada do Bambara, que vem do Mali, misturado com elementos do Maninka. Tornou-se uma língua franca amplamente utilizada. Os falantes nativos de Manding na Costa do Marfim usam o termo pejorativo 'Tagbusikan' para se referir a essa linguagem simplificada, enquanto eles chamavam sua própria linguagem de 'Konyakakan', 'Odiennekakan' ou 'Maukakan'. O afluxo de milhões de trabalhadores migrantes do Sahel impulsionou ainda mais o uso de Dyula na Costa do Marfim devido à necessidade de uma língua franca. Muitos burkinabes aprenderam o Dyula enquanto estavam na Costa do Marfim e o disseminaram ainda mais em casa. Hoje, Dyula é usado pelo menos em certa medida por 61% da população da Costa do Marfim e por cerca de 35% do Burkinabe (principalmente aqueles que vivem na parte sul ou oeste do país).
Fonologia
Consoantes
Laboratório | Alveolar | Palatal | Vela | Glottal | ||
---|---|---|---|---|---|---|
Nasal | m | n | ɲ | ) | ||
Plosiva | sem voz | p | ) | c | k | |
dublado | b) | D | Telecomunicações | ɡ | ||
Fricativa | sem voz | f | S | h | ||
dublado | v | zangão. | ||||
Rhotic | R | |||||
Aproximadamente | Eu... | JJ | O quê? |
Vogais
Frente | Central | Voltar | |
---|---|---|---|
Fechar | Eu... | u | |
Perto do meio | e | o | |
No meio aberto | ɛ | ɔ | |
Abrir | um |
Os sete sons vocálicos também podem ser alongados /iː eː ɛː aː ɔː oː uː / ou nasalizado /ĩ ẽ ɛ̃ ã ɔ̃ õ ũ/.
Sistemas de escrita
Alfabeto latino e ortografia
A ortografia Dioula é regulamentada em Burkina Faso pela Subcomissão Dioula da Comissão Nacional de Línguas. Em 15 de julho de 1971, foi criada a Subcomissão Nacional de Dioula e, em 16 de julho de 1971, iniciou um estudo para definir o alfabeto Dioula. Um alfabeto foi publicado em 27 de julho de 1973 e ganhou status oficial em 2 de fevereiro de 1979. Algumas letras foram adicionadas posteriormente, ⟨c, j⟩ para palavras emprestadas e outras foram substituídas: ⟨sh⟩ por ⟨s⟩ e ⟨ny⟩ por ⟨ɲ⟩.
Alfabeto de Dioula | |||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
A | B | C | D | E | Ɛ | F | G | H. H. H. | Eu... | JJ | KK | L | M | N | Ɲ | Ŋ | O | Ɔ | P | R | S | T | U | V | W | Y | Z. |
um | b) | c | D | e | ɛ | f | g | h | Eu... | JJ | k | Eu... | m | n | ɲ | ) | o | ɔ | p | R | S | ) | u | v | O quê? | Sim. | zangão. |
Valor fonético | |||||||||||||||||||||||||||
um | b) | c | D | e | ɛ | f | g | h | Eu... | Telecomunicações | k | Eu... | m | n | ɲ | ) | o | ɔ | p | R | S | ) | u | v | O quê? | JJ | zangão. |
Em Burkina Faso, o alfabeto Dioula é composto por 28 letras, cada uma representando um único fonema. Na ortografia, as vogais longas são representadas por letras duplicadas; assim, /e/ é escrito ⟨e⟩ e /eː/, ⟨ee⟩. A nasalização de uma vogal é escrita seguida de um n; por exemplo, /ẽ/ é escrito ⟨en⟩.
A notação dos tons foi recomendada em 1973, mas na prática eles não são escritos. O guia de transcrição publicado em 2003 não reitera essa recomendação. Os tons são anotados apenas em obras lexicográficas. No entanto, para evitar ambigüidade, a marcação de tom é obrigatória em certos casos.
Por exemplo:
- ele/ela (terceira pessoa singular pronome)
- ⟨ ⟨> tu (pronome plural de segunda pessoa)
Alfabeto N'Ko
A escrita N'Ko é um sistema de escrita indígena para o continuum da língua Manding, inventado em 1949 por Solomana Kanté, uma educadora guineense. Hoje, a escrita foi digitalizada como parte do Unicode, o que permite que seja facilmente usada online, mas a falta de financiamento e o status oficial do francês significa que o uso desse alfabeto ocorre em grande parte fora da educação formal e não é usado sistematicamente em placas de rua, etc.
Uso na mídia
Dioula pode ser ouvida no filme Noite da Verdade, de 2004, dirigido por Fanta Regina Nacro, a primeira diretora mulher de Burkina Faso.
Contenido relacionado
Linguagem natural
Michael Halliday
Gíria rimada