Latino (demônimo)

format_list_bulleted Contenido keyboard_arrow_down
ImprimirCitar
Palavras usadas nos Estados Unidos para pessoas com laços culturais com a América Latina

O termo masculino Latino (), junto com sua forma feminina Latina, é um substantivo e um adjetivo, frequentemente usado em inglês, espanhol e português, que se refere mais comumente aos habitantes dos Estados Unidos que têm laços culturais com a América Latina.

Dentro da própria comunidade latina nos Estados Unidos, há alguma variação em como o termo é definido ou usado. Várias agências governamentais, especialmente o U.S. Census Bureau, têm definições específicas de Latino que podem ou não concordar com o uso da comunidade. Essas agências também empregam o termo hispânico, que inclui os espanhóis, enquanto latino geralmente não. Por outro lado, Latino pode incluir brasileiros e espanhóis e, às vezes, até alguns romanofones europeus, como o português (um uso às vezes encontrado em subgrupos bilíngues nos EUA, emprestado de como a palavra é definida em espanhol), mas hispânico não inclui nenhum deles além dos espanhóis.

O uso do termo é limitado principalmente aos Estados Unidos. Residentes de países da América Central e do Sul geralmente se referem a si mesmos por origem nacional, raramente como Latinos. Por causa disso, muitos acadêmicos, jornalistas e organizações de direitos indígenas da América Latina se opuseram ao uso da palavra pela mídia de massa para se referir a todas as pessoas de origem latino-americana.

Origens

No idioma inglês, o termo Latino é uma palavra emprestada do espanhol americano. (Oxford Dictionaries atribui a origem ao espanhol latino-americano.) Sua origem é geralmente dada como uma abreviação de latinoamericano, espanhol para 'latino-americano'. O Oxford English Dictionary traça seu uso até 1946.

Juan Francisco Martinez escreve que Latino tem sua origem no termo francês Amérique latine, cunhado em meados do século XIX para identificar áreas das Américas colonizadas por povos de língua românica e usado para justificar a intervenção francesa nos assuntos latino-americanos.

No final da década de 1850, com a perda da Califórnia para os anglo-americanos ou os Estados Unidos, devido à Guerra Mexicano-Americana, o termo latino estava sendo usado em jornais locais da Califórnia, como El Clamor Publico de Californios escrevendo sobre America latina e Latinoamerica, e identificando-se como latinos como o termo abreviado para seus "associação hemisférica em la raza latina".

Uso

Uso da comunidade

Tanto Hispânico quanto Latino são geralmente usados para denotar pessoas que vivem nos Estados Unidos. Marcelo M. Suárez-Orozco e Mariela Páez escrevem que "Fora dos Estados Unidos, não falamos de latinos; falamos de mexicanos, cubanos, porto-riquenhos e assim por diante." Na América Latina, o termo latino não é um endônimo comum e seu uso em espanhol como demônimo é restrito a a população descendente de latino-americanos dos Estados Unidos, mas nem sempre é esse o caso. A exceção é a Espanha, onde latino é um demônimo comum para imigrantes da América Latina. O sociólogo Salvador Vidal‑Ortiz e a estudiosa literária Juliana Martínez escrevem que, depois que o censo dos EUA introduziu hispânico na década de 1970, latino emergiu como "um termo de resistência ao explícito relações coloniais que 'hispânico' estabelece entre Espanha e países da América Latina".

Uso governamental

O Escritório de Administração e Orçamento (OMB) do governo dos EUA definiu pessoas hispânicas ou latinas como "uma pessoa de origem cubana, mexicana, porto-riquenha, sul-americana ou central ou outra língua espanhola cultura ou origem, independentemente da raça". O censo dos EUA usa o etnônimo hispânico ou latino para se referir a "uma pessoa de origem cubana, mexicana, porto-riquenha, sul ou centro-americana ou outra cultura ou origem espanhola, independentemente da raça". O Census Bureau também explica que "[o] origem pode ser vista como herança, grupo de nacionalidade, linhagem ou país de nascimento da pessoa ou dos ancestrais da pessoa antes de sua chegada aos Estados Unidos. As pessoas que identificam sua origem como hispânica, latina ou espanhola podem ser de qualquer raça." Portanto, o censo dos EUA e o OMB estão usando os termos de maneira diferente. O censo dos EUA e o OMB usam os termos de forma intercambiável, onde ambos os termos são sinônimos. De acordo com um estudo do Pew Research Center, a maioria (51%) dos hispânicos e latino-americanos prefere se identificar com a família; país de origem, enquanto apenas 24% preferem o termo hispânico ou latino.

Guias de estilo

O AP Stylebook recomenda o uso de Latino para pessoas de ascendência de língua espanhola, bem como pessoas "de – ou cujos ancestrais eram de –...América Latina, incluindo os brasileiros'. No entanto, em um passado recente, o termo latinos também era aplicado a pessoas da região do Caribe, mas as ex-colônias francesas, holandesas e britânicas são excluídas.

Compare com hispânico

Enquanto Latino designa alguém com raízes na América Latina, o termo Hispânico, em contraste, é um demônimo que inclui espanhóis e outros falantes da língua espanhola.

O termo Latino foi adotado oficialmente em 1997 pelo governo dos Estados Unidos no etnônimo Hispânico ou Latino, que substituiu o termo único Hispânico: "Como o uso regional dos termos difere – o hispânico é comumente usado na parte leste dos Estados Unidos, enquanto o latino é comumente usado na parte ocidental."

EUA o uso oficial do termo hispânico tem sua origem no censo de 1970. O Census Bureau tentou identificar todos os hispânicos usando os seguintes critérios em conjuntos de amostra:

  • Falantes espanhóis e pessoas pertencentes a uma casa onde o espanhol foi falado
  • Pessoas com patrimônio espanhol por localização de nascimento
  • Pessoas que se auto-identifiquem com a América Latina, excluindo o Brasil, Haiti e Guiana Francesa

Nem hispânico nem latino se referem a uma raça, pois uma pessoa de etnia latina ou hispânica pode ser de qualquer raça. Como os não-latinos, um latino pode ser de qualquer raça ou combinação de raças: branco, negro ou afro-americano, asiático-americano, nativo americano ou nativo do Alasca, nativo do Havaí ou outro americano das ilhas do Pacífico, ou duas ou mais etnias. Embora os brasileiros-americanos não sejam incluídos com hispânicos e latinos nos relatórios populacionais do censo do governo, qualquer brasileiro-americano pode se declarar hispânico ou latino, pois a origem hispânica ou latina é, como raça ou etnia, uma questão de autoidentificação.

Outras agências governamentais federais e locais e organizações sem fins lucrativos incluem brasileiros e portugueses em sua definição de hispânico. O Departamento de Transportes dos EUA define "hispano-americanos" como: "pessoas de cultura ou origem mexicana, porto-riquenha, cubana, dominicana, centro-americana ou sul-americana, ou de outra cultura ou origem espanhola ou portuguesa, independentemente da raça". Essa definição foi adotada pela Administração de Pequenas Empresas, bem como por muitas agências federais, estaduais e municipais com o objetivo de conceder contratos governamentais a empresas de propriedade de minorias. O Congressional Hispanic Caucus e a Congressional Hispanic Conference incluem representantes de ascendência espanhola e portuguesa. A Sociedade Hispânica da América dedica-se ao estudo das artes e culturas da Espanha, Portugal e América Latina. Todos os anos, desde 1997, o International Latino Book Award é concedido às melhores realizações da literatura espanhola ou portuguesa na BookExpo America, a maior feira editorial dos Estados Unidos. A Associação Hispânica de Faculdades e Universidades, que se autoproclama campeã do sucesso hispânico no ensino superior, tem instituições membros nos EUA, Porto Rico, América Latina, Espanha e Portugal.

O American Heritage Dictionary mantém uma distinção entre os termos Hispânico e Latino:

Embora muitas vezes usado intercambiavelmente em inglês americano, Hispânico e latino-americano não são termos idênticos, e em certos contextos a escolha entre eles pode ser significativa. Hispânico, da palavra latina para "Espanha", tem a referência mais ampla, potencialmente abrangendo todos os povos de língua espanhola em ambos os hemisférios e enfatizando o denominador comum de linguagem entre as comunidades que às vezes têm pouco mais em comum. latino-americano— que em espanhol e português significa "latim", mas que como palavra em inglês é provavelmente um encurtamento da palavra espanhola América Latina— refere-se mais exclusivamente a pessoas ou comunidades de origem latino-americana. Dos dois, apenas Hispânico pode ser usado em referir-se a Espanha e sua história e cultura; um nativo de Espanha que reside nos Estados Unidos é um Hispânico, não um latino-americano, e um não pode substituir latino-americano na frase a influência hispânica nas culturas nativas mexicanas sem quebrar o significado. Na prática, porém, essa distinção é de pouca importância quando se refere aos residentes dos Estados Unidos, a maioria dos quais é de origem latino-americana e pode teoricamente ser chamada por qualquer palavra.

O AP Stylebook também distingue entre os termos Hispânico e Latino. O Manual de Estilo limita o termo Hispânico a pessoas "de – ou cujos ancestrais eram de – uma terra ou cultura de língua espanhola". No entanto, fornece uma definição mais ampla do termo Latino. A definição do Stylebook de latino inclui não apenas pessoas de ascendência de língua espanhola, mas também, de forma mais geral, inclui pessoas "de – ou cujos ancestrais eram de –... América Latina". O Stylebook lista especificamente os estilos "brasileiros" como exemplo de um grupo que pode ser considerado latino.

Havia 28 categorias tabuladas no censo dos Estados Unidos de 2000: mexicano, porto-riquenho, cubano, dominicano, centro-americano: costa-riquenho, guatemalteco, hondurenho, nicaraguense, panamenho, salvadorenho, outro centro-americano; Sul-americano: argentino, boliviano, chileno, colombiano, equatoriano, paraguaio, peruano, uruguaio, venezuelano, outros sul-americanos; Outro hispânico ou latino: espanhol, espanhol, hispano-americano, todos os outros hispânicos ou latinos.

Debates

O uso do termo Latino, apesar de sua crescente popularidade, ainda é muito debatido entre aqueles que são chamados pelo nome. Desde a adoção do termo pelo U.S. Census Bureau e seu posterior uso generalizado, houve várias controvérsias e desacordos, especialmente nos Estados Unidos e, em menor escala, no México e outros países de língua espanhola. Muitos acadêmicos, jornalistas e organizações de direitos indígenas latino-americanos se opuseram ao uso da palavra Latino pela mídia de massa, apontando que tais etnônimos são opcionais e devem ser usados apenas para descrever pessoas envolvidas no práticas, ideologias e políticas de identidade de seus apoiadores. O jornalista Rodolfo Acuña escreve:

Quando e por que a identidade latino surgiu é uma história mais envolvida. Essencialmente, os políticos, os meios de comunicação e os profissionais de marketing acham conveniente lidar com os diferentes povos de língua espanhola dos EUA sob um único guarda-chuva. No entanto, muitas pessoas com sobrenomes espanhóis contestam o termo latino-americano. Eles afirmam que é enganoso porque nenhuma nacionalidade latino ou hispânica existe desde que nenhum estado latino existe, de modo generalizando o termo latino-americano as várias identidades nacionais incluídas sob o guarda-chuva.

Formulários de gênero neutro

Tentativas foram feitas para introduzir uma linguagem de gênero neutro no espanhol, alterando a terminação de Latino, como nos termos Latin@, Latino, Latino/a e Latinx. Tanto os defensores quanto os oponentes do Latinx citaram o imperialismo linguístico como uma razão para apoiar ou se opor ao uso do termo.

Contenido relacionado

Demografia da Samoa Americana

Nascimentos e...

Demografia da Coreia do Sul

As características demográficas da população da Coreia do Sul incluem densidade populacional, etnia, nível de educação, saúde da população...

Demografia do Níger

Este artigo é sobre as características demográficas dos nigerianos, o povo do Níger, incluindo densidade populacional, etnia, nível educacional, saúde...
Más resultados...
Tamaño del texto:
undoredo
format_boldformat_italicformat_underlinedstrikethrough_ssuperscriptsubscriptlink
save