Poema de L. L. Zamenhof e hino não oficial de Esperanto
"La Espero" (Inglês: "The Hope") é um poema escrito pelo médico judeu polonês L. L. Zamenhof (1859–1917), o iniciador da língua esperanto. A canção é freqüentemente usada como o hino (não oficial) do Esperanto, e agora é geralmente cantada em uma marcha triunfal composta por Félicien Menu de Ménil em 1909 (embora haja uma melodia anterior, menos marcial, criada em 1891 por Claes Adelsköld, junto com uma série de outras músicas menos conhecidas). Às vezes é referido como o hino do movimento esperantista.
Alguns esperantistas se opõem ao uso de termos como "hino" ou "hino" para La Espero, argumentando que esses termos têm conotações religiosas e nacionalistas, respectivamente.
Letras
Os meus agradecimentos
| A esperança
|
---|
En la mondon venis nova sendo, tra la mondo iras forta voko; per flugiloj de facila vento nun de loko flugu ĝi al loko.
Ne al glavo sangon soifanta ĝi la homan tiras familion: al la mond' eterne militanta ĝi promesas sanktan harmon.
Sub la sankta signo de la esperança kolektiĝas pacaj batalantoj, kaj rapide kreskas la afero per laboro de la esperantoj.
Forte staras muroj de miljaroj inter la popoloj divisiontaj; sed dissaltos la obstinaj baroj, per la sankta amo disbatitaj.
Sur neŭtrala lingva fundamento, komprenante unu la alian, la popoloj faros en konsento unu grandan rondon família.
Nia diligente kolegaro en laboro paca ne laciĝos, ĝis la atrasada sonĝo de l' homaro por eterna ben' efektiviĝos.
| No mundo veio um novo sentimento, através do mundo vai um chamado poderoso; por meio de asas de um vento suave agora deixe voar de lugar para lugar.
Não a uma espada sanguinária desenha a família humana: para o mundo eterno lutando promete harmonia sagrada.
Sob o sinal sagrado da esperança os lutadores pacíficos se reúnem, e este caso cresce rapidamente pelos trabalhos daqueles que esperam.
Paredes de milênios estão firmemente entre as pessoas divididas; mas as barreiras teimosas saltarão para fora, despedaçado pelo amor sagrado.
Numa base linguística neutra, compreender um ao outro, o povo fará de acordo um grande círculo familiar.
Nosso conjunto diligente de colegas em trabalho pacífico nunca se cansará, até o belo sonho da humanidade porque a bênção eterna é realizada.
|
Más resultados...