Hino a Prosérpina
“Hymn to Proserpine” é um poema de Algernon Charles Swinburne, publicado em Poems and Ballads em 1866. O poema é dirigido à deusa Proserpina, o equivalente romano de Perséfone, mas lamenta a ascensão do cristianismo por deslocar a deusa pagã e seu panteão.
A epígrafe no início do poema é a frase Vicisti, Galilaee, latim para "Tu venceste, ó galileu", as supostas últimas palavras do imperador Juliano. Ele tentou reverter o endosso oficial do cristianismo pelo Império Romano. O poema é lançado em forma de lamento por uma pessoa que professa o paganismo da antiguidade clássica e lamenta sua passagem, e expressa pesar pela ascensão do cristianismo. As linhas 35 e 36 expressam isso melhor:
Tu conquistaste, ó pálido Galileu; o mundo ficou cinzento da tua respiração;Bebemos das coisas Lethean, e alimentamos da plenitude da morte.
O verso "O tempo e os deuses estão em conflito" inspirou o título de Lord Dunsany's Time and the Gods.
O poema é citado por Sue Bridehead no romance de Thomas Hardy de 1895, Jude the Obscure e também por Edward Ashburnham em The Good Soldier.
Contenido relacionado
Primeiro Concílio de Nicéia
Aarão
Julio Verne