Himno nacional mexicano
o hino nacional mexicano " (Espanhol: himno nacional mexicano Es-Latn-Fonipa "> [' imno Nasjo ' nal mexi ' kano] ; nahuatl linguagens: mexihcaletePetlacuicalt ), também conhecido por seu incipit " mexicanos, no Cry of War " (Espanhol: mexicanos, al Grito de Guerra), é o hino nacional do México. As letras do hino nacional, que aludem às históricas vitórias militares mexicanas no calor da batalha e incluindo gritos de defender a pátria, foram compostas pelo poeta Francisco González Bocanegra após um concurso federal em 1853. Mais tarde, em 1854, ele perguntou a Jaime Nunó Para compor a música que agora acompanha o poema de González. O hino nacional, composto por dez estrofes e um coro, efetivamente entrou em uso em 16 de setembro de 1854.
Composição
Concurso de letras

Concurso de música

Uma composição musical foi escolhida ao mesmo tempo que as letras. O vencedor foi Juan Bottesini, mas sua entrada não gostou devido à estética. Esta rejeição causou um segundo concurso nacional para encontrar música para as letras. No final do segundo concurso, a música que foi escolhida para as letras de González foi composta por Jaime Nunó, o então líder da banda de King of Spain. No momento da segunda competição de hinos, Nunó foi o líder de várias bandas militares mexicanas. Ele tinha sido convidado a dirigir essas bandas pelo presidente Santa Anna, a quem conheceu em Cuba. Na altura em que Nunó veio ao México para começar a tocar com as bandas, Santa Anna estava fazendo seu anúncio sobre a criação de um hino nacional para o México. A composição da música hino de Nunó foi feita como obras-primas da música clássica, com uma alta qualidade na composição, e foi escolhida. Das poucas composições musicais apresentadas, a música de Nunó, intitulada "Deus e Liberdade", foi escolhida como vencedora em 12 de agosto de 1854. A canção foi oficialmente adotada como hino nacional mexicano no dia da independência, 16 de setembro daquele mesmo ano. A apresentação inaugural foi dirigida por Juan Bottesini, cantada pela soprano Claudia Florenti e tenor Lorenzo Salvi no Teatro Santa Anna.
Letras
Letras atuais
Quando o hino nacional é disputado em eventos esportivos, como os Jogos Olímpicos e a Copa do Mundo da FIFA, é usada uma forma resumida (coro, estrofe I, coro). Uma forma semi-abridada não oficial (coro, estrofe I, coro, estrofe X, coro) ganhou alguma aceitação na programação de televisão e rádio.
Espanhol original | Transcrição do IPA | Inglês translation |
---|---|---|
Coro: | Chorus: | Chorus: |
Letras originais
O seguinte é a versão original e completa do hino, como ficou conhecido em 1853.
Espanhol original | Inglês translation |
---|---|
Coro: | Chorus: |
Estado de direito
Uma lenda urbana sobre o status de direitos autorais do hino afirma que anos após sua primeira apresentação, a família de Nunó vendeu os direitos musicais a uma editora de música alemã chamada Wagner House. Originalmente, Nunó deveria ter entregado os direitos musicais ao estado em troca de um prêmio do governo mexicano. No entanto, de acordo com o mito, os direitos autorais mudaram as mãos novamente, desta vez para o próprio Nunó e dois americanos, Harry Henneman e Phil Hill.
Na realidade, isso não está correto. É verdade que Nunó, Henneman e Hill registraram a música na empresa BMI (BMI Work #568879), com a Edward B. Marks Music Company como a editora listada do hino. Esta pode ser a versão que alguns sugeriram que é protegido por direitos autorais nos Estados Unidos. No entanto, a lei de direitos autorais dos Estados Unidos declara que o hino mexicano é de domínio público dentro dos Estados Unidos, já que as letras e a música foram publicadas antes de 1923. Além disso, sob a lei de direitos autorais mexicanos, o artigo 155 afirma que o governo detém direitos morais, mas Não os direitos de propriedade, a símbolos do estado, como o hino nacional, o brasão e a bandeira nacional.
Regulamentação nacional
No segundo capítulo da lei sobre as armas nacionais, bandeira e hino ( ley Sobre el escudo, La Bandera y el himno nacionales ), o hino nacional é descrito em termos muito breves. Enquanto os artigos 2 e 3 discutem em detalhes o brasão e a bandeira, respectivamente, o artigo 4 menciona apenas que o hino nacional será designado por lei. O Artigo 4 também menciona que uma cópia das letras e a notação musical serão mantidas em dois locais, o Arquivo Nacional Geral e na Biblioteca Nacional, localizado no Museu Nacional de História ( biblioteca nacional en els museo nacional de historia ).
O capítulo 5 da lei entra em mais detalhes sobre como homenagear, respeitar e executar adequadamente o hino nacional. O artigo 38 afirma que o canto, o jogo, a reprodução e a circulação do hino nacional são regulamentados por lei e que qualquer interpretação do hino deve ser realizada de maneira respeitosa e em um escopo que permita que observe o devido à solenidade " do hino. O artigo 39 proíbe que o hino seja alterado de qualquer maneira, proíbe que ele seja cantado para fins comerciais ou promocionais e também desarra o canto ou o jogo de hinos nacionais de outras nações, a menos que você tenha permissão do secretário do interior ( secretaría de gobernación ) e o funcionário diplomático da nação em questão. O Secretário do Interior e o Secretário de Educação Pública ( Secretaría de Educación púbblica ), no artigo 40, deve conceder permissão para todas as reproduções do hino nacional a serem produzidas, a menos que o hino esteja sendo reproduzido durante cerimônias oficiais transportadas no rádio ou na televisão. O artigo 41 afirma que o hino nacional deve ser reproduzido na assinatura ou assinatura da programação de rádio e televisão; Com o advento dos horários de programação de 24 horas nas décadas de 1990 e 2000, muitas estações agora o fazem ou perto da meia-noite e das 18h, o horário local possível pela interpretação dos antigos tempos tradicionais de assinatura e assinatura. O requisito extra para a programação da televisão é que as fotos da bandeira mexicana devem ser exibidas ao mesmo tempo em que o hino está tocando.
O artigo 42 afirma que o hino só pode ser usado durante as seguintes ocasiões: atos solenes de caráter oficial, cívico, cultural, escolar ou esportivo. O hino também pode ser jogado para receber honras à bandeira mexicana e ao presidente do México. Se o hino nacional estiver sendo usado para homenagear a bandeira nacional ou o presidente, a versão curta do hino é tocada. O artigo 43 diz que as honras musicais especiais podem ser pagas ao presidente e à bandeira, mas não mais de uma vez durante a mesma cerimônia. O artigo 44 diz que, durante ocasiões solenes, se um coral estiver cantando o hino, as bandas militares ficarão em silêncio. O artigo 45 diz que aqueles que estão assistindo ao desempenho do hino nacional devem estar em atenção ( firmas ) e removem qualquer capacete. O artigo 46 afirma que o hino nacional deve ser ensinado às crianças que frequentam o ensino fundamental ou médio; Este artigo foi alterado em 2005 para adicionar a pré-escola à lista. O artigo também afirma que cada escola do sistema de educação nacional ( sistema educativo nacional será solicitado a cantar o Hino nacional a cada ano. O artigo 47 afirma que em uma cerimônia oficial na qual é a necessidade de tocar outro hino, o hino mexicano será jogado primeiro, depois o hino nacional do estado convidado. O artigo 48 afirma que em embaixadas e consulados do México, o hino nacional é tocado em cerimônias de natureza solene que envolve o povo mexicano. Se o hino for reproduzido fora do México, o artigo 48 exige que o Secretário de Relações Externas ( secretaría de relaciones exteriores ), por meio de canais adequados, deve conceder permissão para que o hino nacional seja reproduzido e também garantirá que o hino não seja cantado para fins comerciais.
Significação cultural

Na época em que o hino nacional mexicano estava escrito, o México ainda estava enfrentando os efeitos de uma derrota amarga na guerra mexicana -americana nas mãos dos Estados Unidos. O país se sentiu desmoralizado e também dividido, devido à cessão de mais da metade de seu território devido à sua derrota para os Estados Unidos. Segundo o historiador Javier Garciadiego, que falou em uma cerimônia de 2004 comemorando o 150º aniversário da adoção do Anthem Nacional, a música desconsidera as divisões e os conflitos e incentiva a unidade nacional. Na mesma data, a Cidade do México e outras partes do país pararam o que estavam fazendo e realizaram um canto nacional do hino nacional. Indivíduos de outros países também participaram, principalmente em escritórios diplomáticos ou em locais onde são encontradas uma alta concentração de expatriados mexicanos. O hino nacional também foi descrito como um dos símbolos da identidade mexicana ".
Nas raras ocasiões em que alguém realiza o hino nacional incorretamente, o governo federal é conhecido por impor penalidades para manter a dignidade "; dos símbolos nacionais. Um exemplo é que, quando um artista esqueceu algumas das letras em uma partida de futebol da Association em Guadalajara, ela foi multada em US $ 400 MXN pelo Ministério do Interior e lançou uma carta de desculpas ao país pelo Ministério do Interior. Outro caso infame é o do músico Banda Julio Preciado, que apresentou o hino nacional na inauguração da série de beisebol do Caribe em 2009; El Universal relatou que " em um tom lento que não tem nada a ver com o ritmo do hino nacional, o cantor literalmente esqueceu a letra da segunda estrofe e o misturou com outros ", isso ganhou a fanfarra daqueles que que estavam presentes no estádio (e aqueles que o assistiram ao vivo na TV), algumas das pessoas que frequentam a inauguração começaram a gritar as frases - ¡Sáquenlo!, ¡No Se Lo Sabe! ¡Fuera, fura! " (Tire -o! Ele não sabe! Sair!).
Além disso, o hino nacional às vezes é usado como uma espécie de shibboleth: uma ferramenta contra pessoas que podem não ser "verdadeiras mexicanas " (ao contrário de migrantes de outro país latino -americano que fingem que são do México). Os suspeitos são solicitados a cantar o hino nacional do México e é amplamente esperado que apenas os verdadeiros mexicanos "; conhecerá as letras e a música e, portanto, poderá cantá -la. Em um caso, um jovem descendente de afro-mexicano foi interrompido pela polícia e forçado a cantar o hino nacional para provar sua nacionalidade. Em um incidente separado no Japão, os policiais pediram a quatro pessoas que cantassem o hino nacional mexicano depois de terem sido presas em Tóquio por acusações de quebrar e entrar. No entanto, quando eles não podiam cantar a música, descobriu -se que eram colombianos segurando passaportes mexicanos forjados. Mais tarde, eles foram acusados de mais acusações de roubo de mercadorias e dinheiro.o verso mas si osare un extraño inimigo (" se, no entanto, um inimigo estrangeiro ousaria ") usa mas e Osare , formas poéticas arcaicas. Os alto-falantes de prosa modernos usariam pero si se atreviera uninigo extranjero . Assim, o versículo às vezes tem sido considerado como masiose, uniosare inimigo (" Masiosare, um inimigo estranho ") com masiose , uma palavra não utilizada, como o nome do inimigo . " Masiosare " foi usado no México como primeiro nome para pessoas reais e ficcionais e como um nome comum ( masiose ou o homofone maciosare ) para o próprio hino ou para uma ameaça contra o país.
Outras línguas
Letras de náuatle
Ihcuca yaotl tenochnotzas mexihca
ticanacan temicti
Ihuan huelihqui ma tlacohcomoni
Ihcuac totepuz cueponiz nohuian
O que é isto?
em pahcayotl nemiliztli cecnitlaca,
Gerenciamento de contas
Omohcuilo ica imahpiltzin toteo.
Tlaquinequizque em huehca chanehque
motlalticpac quintlalizque em icxihuan
tlazohtlalnan xicmati ca mopilhuan
quin yecanaz toteotzin ipan yaotl.
Injeção de plástico em Beijing
quin tlilehuaz em tlazohilalan,
Injeção de plástico em Bogotá
ma paltilo ihtech xalatlyezpozonal.
Yaotl yaotl ipan ixtlahual em cuactla
ihcuac mocaquiz temictiani tepuztli,
Inanhquilo em Bogotá
Tlamach tzatzilot nemaquixtiliz
Achto tiquin mopilhuan tazohtlalnan
Gerenciamento de contas
mamoyeznalocan in tlen ixtlahuahme,
icxihuan quintlaliz
Ihuan moteocalhuan, tzilinal de hueicalhuan
Mahuetzican ica tlalcocomo
Ihuan ceihcac quitozqui na torneira
miac mahuiztli oyeni tlazohtlalnan.
Tlazontln de mopilhuan mitzilhuia
O que fazer?
Indústria metalúrgica em Yaoltlapitzalli
ica itenyo huclihqui quemhmanian.
Inic tehuatl iztaque xochime
inic yehuan ce ilhuica ilnamiquiliz
Gerenciamento de contas
ce mahuiztic tecochtli inic yeh.
Ihcuac yaotl tenochtzaz mexihca
ticanacan temicti
Gerenciamento de contas
ihcuac totepuz cueponiz nohuian.
Escore musical
- Segunda página de música e letras
Notas
- ^ Consulte Ajuda:IPA/Espanhol, fonologia espanhola e espanhol mexicano.
- ^ Às vezes escrito Os caminhos ("fiel").
- ^ Às vezes escrito formará de su fosa una cruz ("formará uma cruz de sua sepultura").
Referências
- ^ "Hace 75 años se emitió el decreto por el que se establece la versión oficial de nuestro Himno Nacional" [75 anos atrás o decreto que estabelece a versão oficial do nosso Hino Nacional foi emitido]. Instituto Nacional para el Federalismo y el Desarrollo Municipal. 2018-10-20. Retrieved 2022-08-03.
- ^ Hino Nacional David Kendall—México
- ^ Galindo y Villa, Jesus (1907). Anales del Museo Nacional de México, 1907. México: Imprenta de Museo Nacional. pp. 456–457.
- ↑ a b Embaixada do México na Sérvia e Montenegro Símbolos mexicanos—Himo. Consultado em 19 de março de 2006. Arquivado em 22 de fevereiro de 2012, no Wayback Machine
- ^ «National Anthem for Kids» (em inglês). Arquivado do original em 29 de abril de 2006. Retrieved 15 de Março, 2006.
- ^ Secretário de Relações Externas História do Hino mexicano. Consultado em 15 de março de 2006. (em espanhol)
- ^ Administração dos Símbolos Nacionais de Ernesto Zedillo do México Arquivado em 2006-04-25 na Wayback Machine. Consultado em 15 de março de 2006.
- ^ «Gaceta del Senado». Senado de la República (em espanhol). Retrieved 2022-02-07.
- ^ «Himno Nacional». Gobierno del Estado de Águascalientes. Retrieved 2022-02-07.
- ^ Nunó, Francisco González Bocanegra y Jaime (2004-01-01). «Letra completa del Himno Nacional Mexicano». Derecho y CulturaVol. 1, no 13. Arquivado do original em 2019-11-13. Retrieved 2022-02-07.
- ^ González Bocanegra, Francisco; Peñalosa, Joaquín Antonio (1998). Francisco González Bocanegra: vida y obra (em espanhol). UASLP. p. 272. ISBN 978-968-7674-29-2.
- ^ Alvear Acevedo, Carlos (1964). Historia de México: épocas precortesiana, colonial e independiento (em espanhol). Editorial Jus. p. 253.
- ^ Presencia de las corresponsalías (em espanhol). Ediciones del Seminario de Cultura Mexicana. 1972. p. 105.
- ^ López Alaniz, Fernando (1986). Un poco de história (em espanhol). SEP/Michoacán. p. 27.
- ^ LA Weekly NÃO CRY PARA ME, MEXICO; Artigo sobre a situação dos direitos autorais. 22 de Setembro de 1999.
- ^ IMC Repretoire Himno Nacional Mexicano (BMI Work #568879). Consultado em 16 de março de 2006.
- ↑ a b Os mexicanos do Tribune da União de San Diego celebram 150 anos de hino nacional com o mundial sing-along Arquivado em 2007-03-13 na Wayback Machine em 15 de setembro de 2004. Consultado em 15 de março de 2006.
- ^ Termo de Direitos Autorais e Domínio Público nos Estados Unidos. Consultado em 16 de março de 2006. Arquivado em 4 de julho de 2012, no Wayback Machine
- ^ Secretário de Educação Direito dos Direitos Autorais Mexicanos. Consultado em 15 de março de 2006 (em espanhol) Arquivado em 20 de fevereiro de 2008, no Wayback Machine
- ↑ a b «Ley sobre el Escudo la Bandera y el Himno Nacionales» (PDF) (em espanhol). Governo do México. 2006-06-03. Arquivado do original (PDF) em 19 de junho de 2009. Retrieved 2010-03-01.
- ^ Imprensa associada «Woman fined for bungling Mexican anthem» (em inglês). Arquivado do original em 28 de junho de 2012.. Outubro 2004. Consultado em 20 de março de 2006.
- ^ «Julio Preciado se equivoca al entonar el Himno Nacional (em espanhol)». El Universal. 2009. Retrieved 13 de Setembro 2020.
- ^ College Street Journal FP Antonieta Gimeno Attends Conference on Black Mexicans Arquivado em 2009-04-29 na Wayback Machine. Consultado em 20 de março de 2006.
- ^ A polícia japonesa online apanha ladrões colombianos. 15 de junho de 2004. Consultado em 20 de março de 2006.
- ^ Koźmiński, Michał (31 de julho de 2022). "Masiosare: un extraño... caso de apelativización en el español Mexican" (PDF). Anuario de Letras. Lingüística e Filología (em espanhol). 10. (2): 183-210. doi:10.19130/iifl.adel.2022.10.2.x00s25877.
- ^ Diario Oficial de la Federación—Decreto permitindo a tradução do hino em línguas nativas. 7 de dezembro de 2005. Consultado em 11 de janeiro de 2006.
- ^ Comisión Nacional para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas Himno Nacional Mexicano en lenguas indígenas
- ^ «National Anthems & Patriotic Songs - Mexican National Anthem - Himno Nacional Mexicano letter + Nahuatl translation» (em inglês).
Ligações externas
- Presidente da página do México sobre o hino, com duas gravações (em espanhol)
- Música de folha gratuita de Himno Nacional Mexicano de Cantorion.org
- Descargas de Vídeos e áudios