Franz Kafka

format_list_bulleted Contenido keyboard_arrow_down
ImprimirCitar
Escritor boêmio de Praga (1883–1924)

Franz Kafka (3 de julho de 1883 – 3 de junho de 1924) foi um romancista e contista boêmio de língua alemã baseado em Praga, amplamente considerado uma das principais figuras da literatura do século XX. Seu trabalho funde elementos do realismo e do fantástico. Normalmente apresenta protagonistas isolados enfrentando situações bizarras ou surrealistas e poderes sócio-burocráticos incompreensíveis. Foi interpretado como explorando temas de alienação, ansiedade existencial, culpa e absurdo. Seus trabalhos mais conhecidos incluem o conto "A Metamorfose" e os romances O Processo e O Castelo. O termo Kafkiano entrou no inglês para descrever situações absurdas, como as retratadas em seus escritos.

Kafka nasceu em uma família judia tcheca de língua alemã de classe média em Praga, capital do Reino da Boêmia, então parte do Império Austro-Húngaro, hoje capital da República Tcheca. Ele se formou como advogado e, após concluir seus estudos jurídicos, foi contratado em tempo integral por uma seguradora, o que o obrigou a relegar a escrita para o seu tempo livre. Ao longo de sua vida, Kafka escreveu centenas de cartas para familiares e amigos próximos, incluindo seu pai, com quem teve um relacionamento tenso e formal. Ele ficou noivo de várias mulheres, mas nunca se casou. Ele morreu na obscuridade em 1924, aos 40 anos, de tuberculose.

Kafka foi um escritor prolífico, passando a maior parte de seu tempo livre escrevendo, muitas vezes tarde da noite. Ele queimou cerca de 90 por cento de seu trabalho total devido a suas lutas persistentes com a dúvida. Grande parte dos 10% restantes está perdida ou não foi publicada. Poucas obras de Kafka foram publicadas durante sua vida: as coleções de histórias Contemplation e A Country Doctor, e histórias individuais (como "The Metamorphosis' 34;) foram publicados em revistas literárias, mas receberam pouca atenção do público. Em seu testamento, Kafka instruiu seu amigo íntimo e executor literário Max Brod a destruir suas obras inacabadas, incluindo seus romances O Processo, O Castelo e Amerika, mas Brod ignorou essas instruções e publicou grande parte de seu trabalho.

Franz Kafka está entre os artistas que alcançaram a fama apenas após a morte: foi somente depois de 1945 que sua obra se tornou famosa nos países de língua alemã, cuja literatura desde então influenciou muito, e na década de 1960 em outras partes do mundo. A obra de Kafka influenciou uma série de escritores, críticos, artistas e filósofos durante os séculos XX e XXI.

Vida

Infância

Hermann Kafka
Julie Kafka
Seus pais, Hermann e Julie Kafka
Irmãs de Franz Kafka, da esquerda Valli, Elli, Otttla

Kafka nasceu perto da Praça da Cidade Velha em Praga, então parte do Império Austro-Húngaro. Sua família era de judeus Ashkenazi de classe média de língua alemã. Seu pai, Hermann Kafka (1854–1931), foi o quarto filho de Jakob Kafka, um shochet ou abatedor ritual em Osek, uma vila tcheca com uma grande população judaica localizada perto de Strakonice, no sul da Boêmia. Hermann trouxe a família Kafka para Praga. Depois de trabalhar como representante de vendas itinerante, ele acabou se tornando um varejista de moda que empregava até 15 pessoas e usava a imagem de uma gralha (kavka em tcheco, pronunciado e escrito coloquialmente como kafka) como logotipo de sua empresa. A mãe de Kafka, Julie (1856–1934), era filha de Jakob Löwy, um próspero comerciante de varejo em Poděbrady, e era mais educada do que seu marido.

Os pais de Kafka provavelmente falavam um alemão influenciado pelo iídiche que às vezes era chamado pejorativamente de Mauscheldeutsch, mas, como o alemão era considerado o veículo de mobilidade social, eles provavelmente encorajaram seus filhos a falar o alemão padrão. Hermann e Julie tiveram seis filhos, dos quais Franz era o mais velho. Os dois irmãos de Franz, Georg e Heinrich, morreram na infância antes de Franz completar sete anos; suas três irmãs eram Gabriele ("Ellie") (1889–1944), Valerie ("Valli") (1890–1942) e Ottilie ("Ottla") (1892-1943). Todos os três foram assassinados no Holocausto da Segunda Guerra Mundial. Valli foi deportada para o gueto de Łódź na Polônia ocupada em 1942, mas essa é a última documentação dela; presume-se que ela não sobreviveu à guerra. Ottilie era a irmã favorita de Kafka.

Hermann é descrito pelo biógrafo Stanley Corgold como um "empresário enorme, egoísta e autoritário" e por Franz Kafka como "um verdadeiro Kafka em força, saúde, apetite, voz alta, eloqüência, auto-satisfação, domínio mundano, resistência, presença de espírito [e] conhecimento da natureza humana". Nos dias úteis, ambos os pais ficavam ausentes de casa, com Julie Kafka trabalhando até 12 horas por dia ajudando a administrar os negócios da família. Consequentemente, a infância de Kafka foi um tanto solitária, e as crianças foram criadas em grande parte por uma série de governantas e criadas. O relacionamento conturbado de Kafka com seu pai é evidente em sua Breve an den Vater (Carta ao Pai) de mais de 100 páginas, em que se queixa de ter sido profundamente afetado pelo caráter autoritário e exigente do pai; sua mãe, ao contrário, era quieta e tímida. A figura dominante do pai de Kafka teve uma influência significativa na escrita de Kafka.

A família Kafka tinha uma criada morando com eles em um apartamento apertado. O quarto de Franz costumava ser frio. Em novembro de 1913, a família mudou-se para um apartamento maior, embora Ellie e Valli tivessem se casado e saído do primeiro apartamento. No início de agosto de 1914, logo após o início da Primeira Guerra Mundial, as irmãs não sabiam onde seus maridos estavam no serviço militar e voltaram a morar com a família neste apartamento maior. Ellie e Valli também tiveram filhos. Franz aos 31 anos mudou-se para o antigo apartamento de Valli, quieto em contraste, e morou sozinho pela primeira vez.

Educação

De 1889 a 1893, Kafka frequentou a Deutsche Knabenschule Meninos alemães' escola primária no Masný trh/Fleischmarkt (mercado de carne), agora conhecido como Rua Masná. Sua educação judaica terminou com a celebração do bar mitzvah aos 13 anos. Kafka nunca gostou de frequentar a sinagoga e ia com o pai apenas nos quatro feriados importantes por ano.

An ornate four-storey palatial building
Kinsk Palácio onde Kafka frequentou ginásio e seu pai possuía uma loja

Depois de deixar a escola primária em 1893, Kafka foi admitido no rigoroso ginásio estadual orientado para os clássicos, Altstädter Deutsches Gymnasium, uma escola secundária acadêmica na Praça da Cidade Velha, dentro do Palácio Kinský. O alemão era a língua de ensino, mas Kafka também falava e escrevia em tcheco. Ele estudou este último no ginásio por oito anos, obtendo boas notas. Embora Kafka recebesse elogios por seu tcheco, ele nunca se considerou fluente no idioma, embora falasse alemão com sotaque tcheco. Ele completou seus exames Matura em 1901.

Admitido na Deutsche Karl-Ferdinands-Universität de Praga em 1901, Kafka começou a estudar química, mas mudou para direito depois de duas semanas. Embora este campo não o entusiasmasse, oferecia um leque de possibilidades de carreira que agradavam ao seu pai. Além disso, a lei exigia um curso mais longo de estudo, dando a Kafka tempo para ter aulas de estudos alemães e história da arte. Ele também se juntou a um clube estudantil, Lese- und Redehalle der Deutschen Studenten (Sala de Leitura e Palestra dos Estudantes Alemães), que organizou eventos literários, leituras e outras atividades. Entre os amigos de Kafka estavam o jornalista Felix Weltsch, que estudou filosofia, o ator Yitzchak Lowy, que veio de uma família ortodoxa hassídica de Varsóvia, e os escritores Ludwig Winder, Oskar Baum e Franz Werfel.

No final de seu primeiro ano de estudos, Kafka conheceu Max Brod, um colega estudante de direito que se tornou um amigo íntimo para o resto da vida. Anos mais tarde, Brod cunhou o termo Der enge Prager Kreis ("O Círculo Fechado de Praga") para descrever o grupo de escritores, que incluía Kafka, Felix Weltsch e o próprio Brod. Brod logo percebeu que, embora Kafka fosse tímido e raramente falasse, o que ele dizia era geralmente profundo. Kafka foi um ávido leitor ao longo de sua vida; juntos, ele e Brod leram o Protágoras de Platão no grego original, por iniciativa de Brod, e o L'éducation sentimentale e La Tentation de St. Antoine (A Tentação de Santo Antônio) em francês, por sua própria sugestão. Kafka considerava Fyodor Dostoyevsky, Gustav Flaubert, Nikolai Gogol, Franz Grillparzer e Heinrich von Kleist seus "verdadeiros irmãos de sangue". Além disso, ele se interessou pela literatura tcheca e também gostava muito das obras de Goethe. Kafka recebeu o grau de Doutor em Direito em 18 de junho de 1906 e cumpriu um ano obrigatório de serviço não remunerado como escriturário nos tribunais civil e criminal.

Emprego

Antiga casa do Instituto de Seguro de Acidentes do Trabalhador

Em 1º de novembro de 1907, Kafka foi contratado pela Assicurazioni Generali, uma seguradora, onde trabalhou por quase um ano. Sua correspondência nesse período indica que ele estava descontente com um horário de trabalho - das 08h00 às 18h00 - que tornava extremamente difícil concentrar-se na escrita, que para ele estava assumindo uma importância crescente. Em 15 de julho de 1908, ele renunciou. Duas semanas depois, ele encontrou um emprego mais favorável à escrita quando ingressou no Instituto de Seguro de Acidentes do Trabalhador do Reino da Boêmia. O trabalho envolvia investigar e avaliar a indenização por danos pessoais a trabalhadores industriais; acidentes como perda de dedos ou membros eram comuns, devido às más políticas de segurança do trabalho da época. Era especialmente verdadeiro para as fábricas equipadas com tornos mecânicos, furadeiras, aplainadoras e serras rotativas, que raramente eram equipadas com proteções de segurança.

O professor de administração Peter Drucker credita a Kafka o desenvolvimento do primeiro capacete civil enquanto trabalhava no Instituto de Seguro de Acidentes do Trabalhador, mas isso não é apoiado por nenhum documento de seu empregador. Seu pai frequentemente se referia ao trabalho de seu filho como corretor de seguros como um Brotberuf, literalmente &# 34;trabalho de pão", trabalho feito apenas para pagar as contas; Kafka frequentemente afirmava desprezá-lo. Kafka foi rapidamente promovido e suas funções incluíam processar e investigar pedidos de indenização, redigir relatórios e lidar com recursos de empresários que achavam que suas empresas haviam sido colocadas em uma categoria de risco muito alta, o que lhes custou mais em prêmios de seguro. Ele compilaria e redigiria o relatório anual do instituto de seguros durante os vários anos em que trabalhou lá. Os relatórios foram bem recebidos por seus superiores. Kafka geralmente saía do trabalho às 14 horas, para ter tempo de se dedicar à sua obra literária, na qual estava comprometido. O pai de Kafka também esperava que ele ajudasse e assumisse a loja de artigos de luxo da família. Em seus últimos anos, a doença de Kafka muitas vezes o impediu de trabalhar na agência de seguros e de escrever.

No final de 1911, o marido de Elli, Karl Hermann, e Kafka tornaram-se sócios da primeira fábrica de amianto em Praga, conhecida como Prager Asbestwerke Hermann & Co., tendo usado o dinheiro do dote de Hermann Kafka. Kafka mostrou uma atitude positiva no início, dedicando grande parte de seu tempo livre ao negócio, mas depois se ressentiu da invasão deste trabalho em seu tempo de escrita. Durante esse período, ele também encontrou interesse e entretenimento nas apresentações do teatro iídiche. Depois de ver uma trupe de teatro iídiche se apresentar em outubro de 1911, nos seis meses seguintes Kafka "mergulhou na língua iídiche e na literatura iídiche". Esse interesse também serviu como ponto de partida para sua crescente exploração do judaísmo. Foi nessa época que Kafka se tornou vegetariano. Por volta de 1915, Kafka recebeu sua convocação para o serviço militar na Primeira Guerra Mundial, mas seus empregadores no instituto de seguros providenciaram um adiamento porque seu trabalho era considerado serviço governamental essencial. Mais tarde, ele tentou ingressar no exército, mas foi impedido por problemas médicos associados à tuberculose, com a qual foi diagnosticado em 1917. Em 1918, o Instituto de Seguros de Acidentes do Trabalhador colocou Kafka em uma pensão devido à sua doença, para o qual não havia cura na época, e ele passou a maior parte do resto de sua vida em sanatórios.

Vida privada

Kafka nunca se casou. Segundo Brod, Kafka foi "torturado" pelo desejo sexual, e o biógrafo de Kafka, Reiner Stach, afirma que sua vida foi cheia de "incessante mulherengo" e que ele estava cheio de medo de "fracasso sexual". Kafka visitou bordéis durante a maior parte de sua vida adulta e se interessou por pornografia. Além disso, ele teve relacionamentos íntimos com várias mulheres durante sua vida. Em 13 de agosto de 1912, Kafka conheceu Felice Bauer, parente de Brod, que trabalhava em Berlim como representante de uma empresa de ditafones. Uma semana após o encontro na casa de Brod, Kafka escreveu em seu diário:

Menina FB. Quando cheguei ao Brod's em 13 de agosto, ela estava sentada à mesa. Eu não estava nada curioso sobre quem ela era, mas antes levou-a para concedido ao mesmo tempo. Bony, cara vazia que usava seu vazio abertamente. garganta nua. Uma blusa atirada. Parecia muito doméstica em seu vestido embora, como acabou, ela não era de modo algum. (Eu me alieno dela um pouco, inspecionando-a tão de perto...) Quase no nariz partido. Loira, um pouco reta, cabelo não atraente, queixo forte. Enquanto eu estava tomando meu assento eu olho para ela de perto pela primeira vez, quando eu estava sentado eu já tinha uma opinião inabalável.

Pouco depois desse encontro, Kafka escreveu a história "Das Urteil" ("O Julgamento") em apenas uma noite e trabalhou em um período produtivo em Der Verschollene (O homem que desapareceu) e "Die Verwandlung" ("A Metamorfose"). Kafka e Felice Bauer se comunicaram principalmente por meio de cartas nos cinco anos seguintes, encontraram-se ocasionalmente e ficaram noivos duas vezes. As cartas existentes de Kafka para Bauer foram publicadas como Briefe an Felice (Cartas para Felice); suas cartas não sobrevivem. De acordo com os biógrafos Stach e James Hawes, Kafka ficou noivo pela terceira vez por volta de 1920, com Julie Wohryzek, uma camareira de hotel pobre e sem instrução. Embora os dois tenham alugado um apartamento e marcado a data do casamento, o casamento nunca aconteceu. Durante esse tempo, Kafka começou um rascunho de Carta a seu pai, que se opunha a Julie por causa de suas crenças sionistas. Antes da data do casamento pretendido, ele se envolveu com outra mulher. Embora precisasse de mulheres e sexo em sua vida, ele tinha baixa autoconfiança, sentia que o sexo era sujo e era terrivelmente tímido - especialmente em relação ao seu corpo.

Stach e Brod afirmam que na época em que Kafka conheceu Felice Bauer, ele teve um caso com uma amiga dela, Margarethe "Grete" Bloch, uma judia de Berlim. Brod diz que Bloch deu à luz o filho de Kafka, embora Kafka nunca soubesse sobre a criança. O menino, cujo nome não se sabe, nasceu em 1914 ou 1915 e morreu em Munique em 1921. No entanto, o biógrafo de Kafka, Peter-André Alt, diz que, embora Bloch tivesse um filho, Kafka não era o pai como o casal nunca foi íntimo. Stach aponta que há muitas evidências contraditórias em torno da alegação de que Kafka era o pai.

Kafka foi diagnosticado com tuberculose em agosto de 1917 e mudou-se por alguns meses para a aldeia boêmia de Zürau (Siřem em tcheco), onde sua irmã Ottla trabalhava na fazenda de seu cunhado Karl Hermann. Ele se sentiu confortável lá e mais tarde descreveu esse período como talvez o melhor período de sua vida, provavelmente porque não tinha responsabilidades. Ele mantinha diários e Oktavhefte (oitavo). Das notas desses livros, Kafka extraiu 109 pedaços numerados de texto em Zettel, pedaços de papel únicos em nenhuma ordem determinada. Posteriormente, foram publicados como Die Zürauer Aphorismen oder Betrachtungen über Sünde, Hoffnung, Leid und den wahren Weg (O Zürau Aforismos ou Reflexões sobre Pecado, Esperança, Sofrimento e o Verdadeiro Caminho).

Em 1920, Kafka iniciou um intenso relacionamento com Milena Jesenská, jornalista e escritora tcheca. Suas cartas para ela foram posteriormente publicadas como Briefe an Milena. Durante as férias em julho de 1923 em Graal-Müritz, no Mar Báltico, Kafka conheceu Dora Diamant, uma professora de jardim de infância de 25 anos de uma família judia ortodoxa. Kafka, na esperança de escapar da influência de sua família para se concentrar em sua escrita, mudou-se brevemente para Berlim (setembro de 1923-março de 1924) e viveu com Diamant. Ela se tornou sua amante e despertou seu interesse pelo Talmude. Ele trabalhou em quatro histórias, incluindo Ein Hungerkünstler (A Hunger Artist), que foram publicados logo após sua morte.

Personalidade

Kafka sempre suspeitou que as pessoas o achavam mental e fisicamente repulsivo. No entanto, muitos daqueles que o conheceram invariavelmente o acharam possuidor de inteligência óbvia e senso de humor; eles também o acharam bonito, embora de aparência austera.

Kafka em 1906

Brod comparou Kafka a Heinrich von Kleist, observando que ambos os escritores tinham a capacidade de descrever uma situação de forma realista com detalhes precisos. Brod achava Kafka uma das pessoas mais divertidas que conhecera; Kafka gostava de compartilhar humor com seus amigos, mas também os ajudava em situações difíceis com bons conselhos. De acordo com Brod, ele era um recitador apaixonado, capaz de formular seu discurso como se fosse música. Brod sentiu que dois dos traços mais distintivos de Kafka eram a 'veracidade absoluta'; (absolute Wahrhaftigkeit) e "precisão conscienciosidade" (präzise Gewissenhaftigkeit). Ele explorou detalhes, o discreto, em profundidade e com tanto amor e precisão que surgiram coisas imprevistas, aparentemente estranhas, mas absolutamente verdadeiras (nichts als wahr).

Embora Kafka mostrasse pouco interesse em exercícios quando criança, mais tarde ele desenvolveu uma paixão por jogos e atividades físicas, tornando-se um exímio cavaleiro, nadador e remador. Nos fins de semana, ele e seus amigos embarcavam em longas caminhadas, muitas vezes planejadas pelo próprio Kafka. Seus outros interesses incluíam medicina alternativa, sistemas educacionais modernos, como Montessori, e novidades tecnológicas, como aviões e filmes. Escrever era de vital importância para Kafka; ele considerava isso uma "forma de oração". Ele era altamente sensível ao ruído e preferia o silêncio absoluto ao escrever.

Pérez-Álvarez afirmou que Kafka pode ter possuído um transtorno de personalidade esquizóide. Seu estilo, afirma-se, não apenas em "Die Verwandlung" ("A Metamorfose"), mas em vários outros escritos, parece mostrar traços esquizóides de baixo a médio nível, que Pérez-Álvarez afirma ter influenciado muito de seu trabalho. Sua angústia pode ser vista nesta entrada do diário de 21 de junho de 1913:

Die ungeheure Welt, die ich im Kopfe habe. Aber wie mich befreien und sie befreien, ohne zu zerreißen. Und tausendmal lieber zerreißen, als in mir sie zurückhalten oder begraben. Dazu bin ich ja hier, das ist mir ganz klar.

O mundo tremendo que tenho dentro da minha cabeça, mas como me libertar e libertá-lo sem ser rasgado em pedaços. E mil vezes antes ser rasgado em pedaços do que retê-lo em mim ou enterrá-lo. Isso, na verdade, é por isso que estou aqui, isso é muito claro para mim.

e no Aforismo número 50 de Zürau:

O homem não pode viver sem uma confiança permanente em algo indestrutível dentro de si mesmo, apesar de que algo indestrutível e sua própria confiança nele pode permanecer permanentemente escondido dele.

Alessia Coralli e Antonio Perciaccante, do Hospital San Giovanni di Dio, postularam que Kafka pode ter tido transtorno de personalidade limítrofe com insônia psicofisiológica concomitante. Joan Lachkar interpretou Die Verwandlung como "uma descrição vívida da personalidade limítrofe" e descreveu a história como "modelo para os próprios medos de abandono de Kafka, ansiedade, depressão e necessidades de dependência parasitária". Kafka iluminou a confusão geral limítrofe de desejos, vontades e necessidades normais e saudáveis com algo feio e desdenhoso.

Embora Kafka nunca tenha se casado, ele tinha em alta estima o casamento e os filhos. Ele teve várias namoradas e amantes ao longo de sua vida. Ele pode ter sofrido de um distúrbio alimentar. O doutor Manfred M. Fichter, da Clínica Psiquiátrica da Universidade de Munique, apresentou "evidências para a hipótese de que o escritor Franz Kafka sofria de uma anorexia nervosa atípica" e que Kafka não era apenas solitário e deprimido, mas também "ocasionalmente suicida". Em seu livro de 1995 Franz Kafka, o paciente judeu, Sander Gilman investigou "por que um judeu pode ter sido considerado 'hipocondríaco' ou 'homossexual' e como Kafka incorpora aspectos dessas formas de entender o homem judeu em sua própria autoimagem e escrita'. Kafka considerou o suicídio pelo menos uma vez, no final de 1912.

Visões políticas

Antes da Primeira Guerra Mundial, Kafka participou de várias reuniões do Klub mladých, uma organização tcheca anarquista, antimilitarista e anticlerical. Hugo Bergmann, que frequentou as mesmas escolas primárias e secundárias de Kafka, desentendeu-se com Kafka durante seu último ano acadêmico (1900-1901) porque "o socialismo [de Kafka] e meu sionismo eram estridentes demais".;. “Franz tornou-se socialista, eu tornei-me sionista em 1898. A síntese de sionismo e socialismo ainda não existia”. Bergmann afirma que Kafka usava um cravo vermelho na escola para mostrar seu apoio ao socialismo. Em uma entrada do diário, Kafka fez referência ao influente filósofo anarquista Peter Kropotkin: "Não se esqueça de Kropotkin!"

Durante a era comunista, o legado do trabalho de Kafka para o socialismo do bloco oriental foi muito debatido. As opiniões iam desde a noção de que ele satirizava a confusão burocrática de um Império Austro-Húngaro em ruínas até a crença de que ele personificava a ascensão do socialismo. Outro ponto-chave foi a teoria da alienação de Marx. Enquanto a posição ortodoxa era de que as representações de alienação de Kafka não eram mais relevantes para uma sociedade que supostamente havia eliminado a alienação, uma conferência de 1963 realizada em Liblice, Tchecoslováquia, no octogésimo aniversário de seu nascimento, reavaliou a importância de Kafka 39;s retrato da burocracia. Se Kafka foi ou não um escritor político ainda é uma questão de debate.

Judaísmo e sionismo

Kafka em 1910

Kafka cresceu em Praga como um judeu de língua alemã. Ele era profundamente fascinado pelos judeus da Europa Oriental, que ele achava que possuíam uma intensidade de vida espiritual que estava ausente dos judeus do Ocidente. Seu diário contém muitas referências a escritores iídiches. No entanto, ele às vezes se afastou do judaísmo e da vida judaica. Em 8 de janeiro de 1914, ele escreveu em seu diário:

O habe ich mit Juden gemeinsam? Ich habe kaum etwas mit mir gemeinsam und sollte mich ganz still, zufrieden damit daß ich atmen kann in einen Winkel stellen.(O que tenho em comum com judeus? Eu não tenho nada em comum comigo mesmo e deve ficar muito tranquilamente em um canto, conteúdo que eu posso respirar.)

Na adolescência, Kafka declarou-se ateu.

Hawes sugere que Kafka, embora muito consciente de seu próprio judaísmo, não o incorporou em sua obra, que, segundo Hawes, carece de personagens, cenas ou temas judaicos. Na opinião do crítico literário Harold Bloom, embora Kafka se sentisse desconfortável com sua herança judaica, ele era o escritor judeu por excelência. Lothar Kahn também é inequívoco: "A presença do judaísmo na obra de Kafka não é mais sujeito a dúvidas". Pavel Eisner, um dos primeiros tradutores de Kafka, interpreta Der Process (O Processo) como a personificação da "dimensão tripla da existência judaica em Praga ... seu protagonista Josef K. é (simbolicamente) preso por um alemão (Rabensteiner), um tcheco (Kullich) e um judeu (Kaminer). Ele representa a 'culpa sem culpa' que permeia o judeu no mundo moderno, embora não haja evidências de que ele próprio seja judeu'.

Em seu ensaio Tristeza na Palestina?!, Dan Miron explora a conexão de Kafka com o sionismo: "Parece que aqueles que afirmam que houve tal conexão e que o sionismo desempenhou um papel central em sua vida e obra literária, e aqueles que negam totalmente a conexão ou descartam sua importância estão ambos errados. A verdade está em algum lugar muito indescritível entre esses dois pólos simplistas." Kafka considerou se mudar para a Palestina com Felice Bauer e, mais tarde, com Dora Diamant. Ele estudou hebraico enquanto morava em Berlim, contratando um amigo de Brod da Palestina, Pua Bat-Tovim, para ensiná-lo e frequentando as aulas do rabino Julius Grünthal e do rabino Julius Guttmann em Berlim Hochschule für die Wissenschaft des Judentums (Faculdade para o Estudo do Judaísmo).

Livia Rothkirchen chama Kafka de "figura simbólica de sua época". Seus contemporâneos incluíam numerosos escritores judeus, tchecos e alemães que eram sensíveis à cultura judaica, tcheca e alemã. De acordo com Rothkirchen, “Esta situação emprestou a seus escritos uma ampla perspectiva cosmopolita e uma qualidade de exaltação que beira a contemplação metafísica transcendental. Um exemplo ilustre é Franz Kafka'.

No final de sua vida, Kafka enviou um cartão postal a seu amigo Hugo Bergmann em Tel Aviv, anunciando sua intenção de emigrar para a Palestina. Bergmann se recusou a hospedar Kafka porque ele tinha filhos pequenos e temia que Kafka os infectasse com tuberculose.

Morte

A tapering six-sided stone structure lists the names of three deceased persons: Franz, Hermann, and Julie Kafka. Each name has a passage in Hebrew below it.
O túmulo de Franz Kafka em Praga-Žižkov desenhado por Leopold Ehrmann

A tuberculose laríngea de Kafka piorou e em março de 1924 ele voltou de Berlim para Praga, onde familiares cuidaram dele, principalmente sua irmã Ottla e Dora Diamant. Ele foi para o sanatório do Dr. Hoffmann em Kierling, nos arredores de Viena, para tratamento em 10 de abril, e morreu lá em 3 de junho de 1924. A causa da morte parecia ser fome: a condição da garganta de Kafka fez comer muito doloroso para ele, e como a nutrição parenteral ainda não havia sido desenvolvida, não havia como alimentá-lo. Kafka estava editando "A Hunger Artist" em seu leito de morte, uma história cuja composição ele havia começado antes que sua garganta fechasse a ponto de não poder se alimentar. Seu corpo foi levado de volta a Praga, onde foi enterrado em 11 de junho de 1924, no Novo Cemitério Judaico em Praga-Žižkov. Kafka era praticamente desconhecido durante sua vida, mas não considerava a fama importante. Ele alcançou a fama rapidamente após sua morte, especialmente após a Segunda Guerra Mundial. A lápide de Kafka foi projetada pelo arquiteto Leopold Ehrmann.

Funciona

an old letter with text written in German
Primeira página da Carta de Kafka a Seu Pai

Todas as obras publicadas de Kafka, exceto algumas cartas que ele escreveu em tcheco para Milena Jesenská, foram escritas em alemão. O pouco que foi publicado durante sua vida atraiu pouca atenção do público.

Kafka não terminou nenhum de seus romances completos e queimou cerca de 90% de sua obra, grande parte durante o período em que viveu em Berlim com Diamant, que o ajudou a queimar os rascunhos. Em seus primeiros anos como escritor, ele foi influenciado por von Kleist, cujo trabalho ele descreveu em uma carta a Bauer como assustador e a quem considerava mais próximo do que sua própria família.

Kafka desenhou e esboçou extensivamente. Até maio de 2021, apenas cerca de 40 de seus desenhos eram conhecidos. Em 2022, a Yale University Press publicou Franz Kafka: The Drawings.

Histórias

As primeiras obras publicadas de Kafka foram oito histórias que apareceram em 1908 na primeira edição da revista literária Hyperion sob o título Betrachtung (Contemplação). Ele escreveu a história "Beschreibung eines Kampfes&# 34; ("Descrição de uma luta") em 1904; ele o mostrou a Brod em 1905, que o aconselhou a continuar escrevendo e o convenceu a enviá-lo para a Hyperion. Kafka publicou um fragmento em 1908 e duas seções na primavera de 1909, tudo em Munique.

Em uma explosão criativa na noite de 22 de setembro de 1912, Kafka escreveu a história "Das Urteil" ("O Julgamento", literalmente: "O Veredicto") e o dedicou a Felice Bauer. Brod notou a semelhança nos nomes do personagem principal e sua noiva fictícia, Georg Bendemann e Frieda Brandenfeld, com Franz Kafka e Felice Bauer. A história é frequentemente considerada o trabalho inovador de Kafka. Trata da relação conturbada de um filho e seu pai dominador, enfrentando uma nova situação após o noivado do filho. Kafka mais tarde descreveu escrevê-lo como "uma abertura completa de corpo e alma", uma história que "evoluiu como um verdadeiro nascimento, coberto de sujeira e lodo". A história foi publicada pela primeira vez em Leipzig em 1912 e dedicada "a Miss Felice Bauer", e nas edições subsequentes "para F."

Em 1912, Kafka escreveu "Die Verwandlung" ("A Metamorfose", ou "A Transformação"), publicado em 1915 em Leipzig. A história começa com um caixeiro-viajante que acorda e se vê transformado em um ungeheures Ungeziefer, um verme monstruoso, Ungeziefer sendo um termo geral para pragas indesejadas e impuras, especialmente insetos. Os críticos consideram o trabalho como uma das obras seminais de ficção do século XX. A história "In der Strafkolonie" ("Na Colônia Penal"), tratando de um elaborado dispositivo de tortura e execução, foi escrito em outubro de 1914, revisado em 1918 e publicado em Leipzig em outubro de 1919. A história "Ein Hungerkünstler' 34; ("A Hunger Artist"), publicado no periódico Die neue Rundschau em 1924, descreve um protagonista vitimizado que experimenta um declínio na apreciação de sua estranha arte de passar fome por longos períodos. Sua última história, "Josefine, die Sängerin oder Das Volk der Mäuse" ("Josephine the Singer, or the Mouse Folk"), também trata da relação entre um artista e seu público.

Franz Kafka Notebook with words in German and Hebrew. from the Collection of the National Library of Israel.
Franz Kafka caderno com palavras em alemão e hebraico. Da Coleção da Biblioteca Nacional de Israel.

Novelas

Kafka começou seu primeiro romance em 1912; seu primeiro capítulo é a história "Der Heizer" ("O Stoker"). Ele chamou a obra, que permaneceu inacabada, Der Verschollene (O homem que desapareceu ou The Missing Man), mas quando Brod o publicou após a morte de Kafka, ele o chamou de Amerika. A inspiração para o romance foi o tempo que Kafka passou na platéia do teatro iídiche no ano anterior, levando-o a uma nova consciência de sua herança, o que o levou a pensar que uma apreciação inata pela herança de cada um vive profundamente dentro de cada um. pessoa. Mais explicitamente humorístico e um pouco mais realista do que a maioria das obras de Kafka, o romance compartilha o tema de um sistema opressivo e intangível que coloca o protagonista repetidamente em situações bizarras. Ele usa muitos detalhes das experiências de seus parentes que emigraram para a América e é o único trabalho para o qual Kafka considerou um final otimista.

Em 1914, Kafka iniciou o romance Der Process (O processo), a história de um homem preso e processado por uma autoridade remota e inacessível, com a natureza de seu crime revelada nem a ele nem ao leitor. Ele não completou o romance, embora tenha terminado o capítulo final. De acordo com o vencedor do Prêmio Nobel e estudioso de Kafka, Elias Canetti, Felice é central para a trama de Der Process e Kafka disse que era "a história dela". Canetti intitulou seu livro sobre as cartas de Kafka para Felice Outro julgamento de Kafka, em reconhecimento à relação entre as cartas e o romance. Michiko Kakutani observa em uma crítica para The New York Times que as cartas de Kafka têm as "marcas de sua ficção: a mesma atenção nervosa aos detalhes minuciosos; a mesma consciência paranóica de equilíbrios de poder mutáveis; a mesma atmosfera de sufocamento emocional - combinada, surpreendentemente, com momentos de ardor e deleite juvenil."

Segundo seu diário, Kafka já estava planejando seu romance Das Schloss (O Castelo), até 11 de junho de 1914; no entanto, ele não começou a escrevê-lo até 27 de janeiro de 1922. O protagonista é o Landvermesser (agrimensor) chamado K., que luta por razões desconhecidas para ter acesso às misteriosas autoridades de um castelo que governam a vila. A intenção de Kafka era que as autoridades do castelo notificassem K. em seu leito de morte que sua "reivindicação legal de viver na aldeia não era válida, mas, levando em consideração certas circunstâncias auxiliares, ele deveria ser autorizado a viver e trabalhar lá". Sombrio e às vezes surreal, o romance é focado na alienação, na burocracia, nas frustrações aparentemente intermináveis das tentativas do homem de se opor ao sistema e na busca fútil e sem esperança de um objetivo inatingível. Hartmut M. Rastalsky observou em sua tese: "Como sonhos, seus textos combinam elementos 'realísticos' detalhe com absurdo, observação cuidadosa e raciocínio por parte dos protagonistas com esquecimento e descuido inexplicáveis."

Histórico de publicação

A simple book cover displays the name of the book and the author
Primeira edição de Produtos de plástico, 1912

As histórias de Kafka foram inicialmente publicadas em periódicos literários. Seus primeiros oito foram impressos em 1908 na primeira edição do bimestral Hyperion. Franz Blei publicou dois diálogos em 1909 que se tornaram parte de "Beschreibung eines Kampfes" ("Descrição de uma luta"). Um fragmento da história "Die Airplane in Brescia" ("Os aviões em Brescia"), escrito em uma viagem à Itália com Brod, apareceu no diário Bohemia em 28 de setembro de 1909. Em 27 de março de 1910, várias histórias que mais tarde se tornaram parte do livro Betrachtung foram publicadas na edição de Páscoa de Bohemia. Em Leipzig, durante 1913, Brod e o editor Kurt Wolff incluíram "Das Urteil. Eine Geschichte von Franz Kafka." ("O Julgamento. Uma História de Franz Kafka.") em seu anuário literário para a poesia de arte Arkadia. No mesmo ano, Wolff publicou "Der Heizer" ("The Stoker") na série Jungste Tag, onde teve três impressões. A história "Vor dem Gesetz" ("Antes da Lei") foi publicado na edição de Ano Novo de 1915 do semanário judeu independente Selbstwehr; foi reimpresso em 1919 como parte da coleção de contos Ein Landarzt (Um médico rural) e tornou-se parte do romance Der Process. Outras histórias foram publicadas em várias publicações, incluindo Der Jude de Martin Buber, o jornal Prager Tagblatt, e os periódicos Die neue Rundschau, Genius, e Prager Presse.

O primeiro livro publicado de Kafka, Betrachtung (Contemplação, ou Meditação), foi uma coleção de 18 histórias escritas entre 1904 e 1912. Em uma viagem de verão a Weimar, Brod iniciou um encontro entre Kafka e Kurt Wolff; Wolff publicou Betrachtung no Rowohlt Verlag no final de 1912 (com o ano dado como 1913). Kafka o dedicou a Brod, "Für M.B.& #34;, e adicionado na cópia pessoal dada a seu amigo "Assim como hier schon gedruckt ist, für meinen liebsten Max—Franz K." ("Como já está impresso aqui, para meu querido Max").

A história de Kafka "Die Verwandlung" ("A Metamorfose") foi impresso pela primeira vez na edição de outubro de 1915 de Die Weißen Blätter, uma edição mensal de literatura expressionista, editada por René Schickele. Outra coleção de histórias, Ein Landarzt (Um médico rural), foi publicada por Kurt Wolff em 1919, dedicado ao pai de Kafka. Kafka preparou uma coleção final de quatro histórias para impressão, Ein Hungerkünstler (A Hunger Artist), que apareceu em 1924 após sua morte, em Verlag Die Schmiede. Em 20 de abril de 1924, o Berliner Börsen-Courier publicou o ensaio de Kafka sobre Adalbert Stifter.

Max Brod

A simple book cover in green displays the name of the author and the book
Primeira edição de Der Prozess, 1925

Kafka deixou sua obra, publicada e não publicada, para seu amigo e executor literário Max Brod com instruções explícitas de que deveria ser destruída após a morte de Kafka; Kafka escreveu: "Querido Max, meu último pedido: Tudo que deixo para trás ... na forma de diários, manuscritos, cartas (minhas e de outros';), esboços e assim por diante, [deve] ser queimado sem ser lido." Brod ignorou esse pedido e publicou os romances e obras coletivas entre 1925 e 1935. Brod defendeu sua ação alegando que havia dito a Kafka: "Não realizarei seus desejos" e que "Franz deveria ter nomeado outro executor se estivesse absolutamente determinado a manter suas instruções.

Brod levou muitos dos papéis de Kafka, que permanecem inéditos, com ele em malas para a Palestina quando ele fugiu para lá em 1939. A última amante de Kafka, Dora Diamant (mais tarde, Dymant-Lask), também ignorou seus desejos, guardando secretamente 20 cadernos e 35 cartas. Estes foram confiscados pela Gestapo em 1933, mas os estudiosos continuam a procurá-los.

Como Brod publicou a maior parte dos escritos em sua posse, o trabalho de Kafka começou a atrair mais atenção e aclamação da crítica. Brod achou difícil organizar os cadernos de Kafka em ordem cronológica. Um problema era que Kafka frequentemente começava a escrever em diferentes partes do livro; às vezes no meio, às vezes trabalhando para trás a partir do final. Brod terminou muitas das obras incompletas de Kafka para publicação. Por exemplo, Kafka deixou Der Process com capítulos não numerados e incompletos e Das Schloss com frases incompletas e conteúdo ambíguo; Brod reorganizou os capítulos, revisou o texto e mudou a pontuação. Der Process apareceu em 1925 em Verlag Die Schmiede. Kurt Wolff publicou dois outros romances, Das Schloss em 1926 e Amerika em 1927. Em 1931, Brod editou uma coleção de prosa e histórias inéditas como Beim Bau der Chinesischen Mauer (O Grande Muralha da China), incluindo a história de mesmo nome. O livro apareceu no Gustav Kiepenheuer Verlag. Os conjuntos de Brod são geralmente chamados de "Edições Definitivas".

Edições modernas

Em 1961, Malcolm Pasley adquiriu para a Oxford Bodleian Library a maior parte das obras manuscritas originais de Kafka. O texto para Der Process foi posteriormente adquirido em leilão e está armazenado no Arquivo Literário Alemão em Marbach am Neckar, Alemanha. Posteriormente, Pasley liderou uma equipe (incluindo Gerhard Neumann, Jost Schillemeit e Jürgen Born) que reconstruiu os romances alemães; S. Fischer Verlag os republicou. Pasley foi o editor de Das Schloss, publicado em 1982, e Der Process (O Processo), publicado em 1990. Jost Schillemeit foi o editor de Der Verschollene (Amerika) publicado em 1983. Estes são chamados de "Edições Críticas" ou as "Edições Fischer".

Em 2023, a primeira edição não expurgada dos diários de Kafka foi publicada em inglês, "mais de três décadas depois que este texto completo apareceu em alemão. A única edição anterior em inglês, com as edições de Brod, foi lançada no final dos anos 1940.

Papéis não publicados

Quando Brod morreu em 1968, ele deixou os papéis não publicados de Kafka, que se acredita serem milhares, para sua secretária Esther Hoffe. Ela liberou ou vendeu alguns, mas deixou a maior parte para suas filhas, Eva e Ruth, que também se recusaram a liberar os papéis. Uma batalha judicial começou em 2008 entre as irmãs e a Biblioteca Nacional de Israel, que alegou que essas obras se tornaram propriedade da nação de Israel quando Brod emigrou para a Palestina britânica em 1939. Esther Hoffe vendeu o manuscrito original de Der Process por US$ 2 milhões em 1988 para o Arquivo Literário Alemão Museu de Literatura Moderna em Marbach am Neckar. Uma decisão de um tribunal de família de Tel Aviv em 2010 determinou que os documentos deveriam ser liberados e alguns foram, incluindo uma história desconhecida anteriormente, mas a batalha legal continuou. Os Hoffes afirmam que os documentos são de sua propriedade pessoal, enquanto a Biblioteca Nacional de Israel argumenta que eles são "bens culturais pertencentes ao povo judeu". A Biblioteca Nacional também sugere que Brod legou os papéis a eles em seu testamento. O Tribunal de Família de Tel Aviv decidiu em outubro de 2012, seis meses após a morte de Ruth, que os papéis eram propriedade da Biblioteca Nacional. A Suprema Corte de Israel confirmou a decisão em dezembro de 2016.

Resposta crítica

Interpretações críticas

O poeta W. H. Auden chamou Kafka de "o Dante do século XX"; o romancista Vladimir Nabokov o colocou entre os maiores escritores do século XX. Gabriel García Márquez observou a leitura de "A Metamorfose" mostrou a ele "que era possível escrever de uma maneira diferente". Um tema proeminente da obra de Kafka, estabelecido pela primeira vez no conto "Das Urteil", é o conflito pai-filho: a culpa induzida no filho é resolvida por meio do sofrimento e da expiação. Outros temas e arquétipos proeminentes incluem alienação, brutalidade física e psicológica, personagens em uma busca aterrorizante e transformação mística.

O estilo de Kafka foi comparado ao de Kleist já em 1916, em uma crítica de "Die Verwandlung" e "Der Heizer" por Oscar Walzel em Berliner Beiträge. A natureza da prosa de Kafka permite interpretações variadas e os críticos colocaram sua escrita em uma variedade de escolas literárias. Os marxistas, por exemplo, discordaram fortemente sobre como interpretar as obras de Kafka. Alguns o acusaram de distorcer a realidade, enquanto outros afirmaram que ele estava criticando o capitalismo. A desesperança e o absurdo comuns às suas obras são vistos como emblemáticos do existencialismo. Alguns dos livros de Kafka são influenciados pelo movimento expressionista, embora a maior parte de sua produção literária esteja associada ao gênero modernista experimental. Kafka também aborda o tema do conflito humano com a burocracia. William Burrows afirma que tal trabalho é centrado nos conceitos de luta, dor, solidão e necessidade de relacionamentos. Outros, como Thomas Mann, veem a obra de Kafka como alegórica: uma busca, de natureza metafísica, por Deus.

Segundo Gilles Deleuze e Félix Guattari, os temas da alienação e da perseguição, embora presentes na obra de Kafka, têm sido superestimados pela crítica. Eles argumentam que o trabalho de Kafka é mais deliberado e subversivo - e mais alegre - do que pode parecer à primeira vista. Eles apontam que a leitura da obra de Kafka enquanto se concentra na futilidade das características de seus personagens. lutas revela o jogo de humor de Kafka; ele não está necessariamente comentando sobre seus próprios problemas, mas apontando como as pessoas tendem a inventar problemas. Em sua obra, Kafka frequentemente criava mundos malévolos e absurdos. Kafka lia rascunhos de suas obras para seus amigos, normalmente concentrando-se em sua prosa humorística. O escritor Milan Kundera sugere que o humor surrealista de Kafka pode ter sido uma inversão da apresentação de Dostoiévski de personagens que são punidos por um crime. Na obra de Kafka, um personagem é punido embora não tenha cometido um crime. Kundera acredita que as inspirações de Kafka para suas situações características vieram tanto de crescer em uma família patriarcal quanto de viver em um estado totalitário.

Tentativas foram feitas para identificar a influência da formação jurídica de Kafka e o papel da lei em sua ficção. A maioria das interpretações identifica aspectos da lei e da legalidade como importantes em sua obra, na qual o sistema jurídico costuma ser opressivo. A lei nas obras de Kafka, em vez de ser representativa de qualquer entidade legal ou política em particular, é geralmente interpretada como uma coleção de forças anônimas e incompreensíveis. Estes estão escondidos do indivíduo, mas controlam a vida das pessoas, que são vítimas inocentes de sistemas fora de seu controle. Os críticos que apóiam essa interpretação absurda citam casos em que Kafka se descreve em conflito com um universo absurdo, como a seguinte entrada de seu diário:

Encados em meus próprios quatro paredes, eu me encontrei como um imigrante preso em um país estrangeiro;... Eu vi minha família como estranhos estrangeiros cujos costumes estrangeiros, ritos e muito linguagem defied compreensão;... embora eu não quisesse, eles me forçaram a participar de seus rituais bizarros;... Não consegui resistir.

No entanto, James Hawes argumenta muitas das descrições de Kafka dos procedimentos legais em Der Process — por mais metafísicos, absurdos, desconcertantes e apavorantes que possam parecer — baseiam-se em descrições precisas e informadas dos processos criminais alemães e austríacos da época, que eram inquisitoriais e não contraditórios. Embora trabalhasse com seguros, como advogado treinado, Kafka estava "intensamente ciente dos debates jurídicos de sua época". Em uma publicação do início do século 21 que usa os escritos de escritório de Kafka como ponto de partida, Pothik Ghosh afirma que, com Kafka, a lei "não tem significado além de ser uma força pura de dominação e determinação". 34;.

Traduções

A primeira tradução de Kafka para o inglês foi em 1925, quando William A. Drake publicou "A Report for an Academy" no The New York Herald Tribune. Eugene Jolas traduziu "O Julgamento" para o jornal modernista transition em 1928. Em 1930, Edwin e Willa Muir traduziram a primeira edição alemã de Das Schloss. Isso foi publicado como The Castle por Secker & Warburg na Inglaterra e Alfred A. Knopf nos Estados Unidos. Uma edição de 1941, incluindo uma homenagem de Thomas Mann, estimulou um aumento na popularidade de Kafka nos Estados Unidos durante o final dos anos 1940. Os Muir traduziram todas as obras mais curtas que Kafka achou por bem imprimir; eles foram publicados pela Schocken Books em 1948 como The Penal Colony: Stories and Short Pieces, incluindo adicionalmente The First Long Train Journey, escrito por Kafka e Brod, Kafka' s "A Novel about Youth", uma resenha de Die Geschichte des jungen Oswald de Felix Sternheim, seu ensaio sobre as "Anecdotes&#34 de Kleist;, sua resenha da revista literária Hyperion e um epílogo de Brod.

Edições posteriores, principalmente as de 1954 (Dearest Father: Stories and Other Writings), incluíam texto, traduzido por Eithne Wilkins e Ernst Kaiser, que havia sido excluído por editores anteriores. Conhecidas como "Edições Definitivas", elas incluem traduções de O Julgamento, Definitivo, O Castelo, Definitivo e outros escritos. Essas traduções são geralmente aceitas por terem uma série de vieses e são consideradas datadas na interpretação. Publicado em 1961 pela Schocken Books, Parábolas e Paradoxos apresentado em edição bilíngue por Nahum N. Glatzer escritos selecionados, extraídos de cadernos, diários, cartas, pequenas obras de ficção e o romance Der Process.

Novas traduções foram concluídas e publicadas com base no texto alemão recompilado de Pasley e Schillemeit—The Castle, Critical de Mark Harman (Schocken Books, 1998), The Trial, Critical de Breon Mitchell (Schocken Books, 1998), e Amerika: The Man Who Disappeared de Michael Hofmann (New Directions Publishing, 2004).

Problemas de tradução para o inglês

Kafka costumava fazer uso extensivo de uma característica própria do alemão, que permite frases longas que às vezes podem ocupar uma página inteira. As frases de Kafka causam um impacto inesperado pouco antes do ponto final - sendo este o significado e o foco finalizadores. Isso se deve à construção de orações subordinadas em alemão, que exigem que o verbo esteja no final da frase. Tais construções são difíceis de reproduzir em inglês, então cabe ao tradutor fornecer ao leitor o mesmo (ou pelo menos equivalente) efeito do texto original. A ordem de palavras mais flexível do alemão e as diferenças sintáticas fornecem várias maneiras pelas quais a mesma escrita alemã pode ser traduzida para o inglês. Um exemplo é a primeira frase de "A Metamorfose" de Kafka, que é crucial para o cenário e compreensão de toda a história:

A frase acima também exemplifica um exemplo de outro problema difícil enfrentado pelos tradutores: lidar com o uso intencional do autor de expressões idiomáticas ambíguas e palavras que têm vários significados, o que resulta em frases difíceis de traduzir com precisão. Tradutores de inglês geralmente traduzem a palavra Ungeziefer como 'inseto'; em alemão médio, no entanto, Ungeziefer significa literalmente 'um animal impuro para sacrifício'; no alemão de hoje, significa 'vermes'. Às vezes, é usado coloquialmente para significar 'bug' - um termo muito geral, ao contrário do 'inseto' científico. Kafka não tinha intenção de rotular Gregor, o protagonista da história, como algo específico, mas queria transmitir o desgosto de Gregor por sua transformação. Outro exemplo disso pode ser encontrado na frase final de "Das Urteil" ("O Julgamento"), com o uso de Kafka do substantivo alemão Verkehr. Literalmente, Verkehr significa 'relações sexuais' e, como em inglês, pode ter um significado sexual ou não sexual. A palavra também é usada para significar 'transporte' ou 'tráfego', portanto a frase também pode ser traduzida como: "Naquele momento, um fluxo interminável de tráfego atravessou a ponte." O duplo significado de Verkehr ganha peso adicional com a confissão de Kafka a Brod de que, quando escreveu aquela linha final, estava pensando em "uma ejaculação violenta".

Legado

Influência literária e cultural

The statue is a man with no head or arms, with another man sitting on his shoulders
Bronze de Jaroslav Róna Estátua de Franz Kafka em Praga

Ao contrário de muitos escritores famosos, Kafka raramente é citado por outros. Em vez disso, ele é mais conhecido por suas visões e perspectivas. Shimon Sandbank, professor, crítico literário e escritor, identifica Kafka como tendo influenciado Jorge Luis Borges, Albert Camus, Eugène Ionesco, J. M. Coetzee e Jean-Paul Sartre. Kafka teve uma forte influência em Gabriel García Márquez e no romance O Palácio dos Sonhos de Ismail Kadare. Um crítico literário do Financial Times credita a Kafka a influência de José Saramago, e Al Silverman, escritor e editor, afirma que J. D. Salinger adorava ler as obras de Kafka. O escritor romeno Mircea Cărtărescu disse "Kafka é o autor que mais amo e que significa, para mim, a porta para a literatura"; ele também descreveu Kafka como "o santo da literatura". Kafka foi citado como uma influência para o escritor japonês Haruki Murakami, que homenageou Kafka em seu romance Kafka on the Shore com o protagonista homônimo.

Em 1999, um comitê de 99 autores, acadêmicos e críticos literários classificou Der Process e Das Schloss o segundo e o nono romances de língua alemã mais importantes do século XX. Harold Bloom disse "quando ele é mais ele mesmo, Kafka nos dá uma inventividade e originalidade contínua que rivaliza com Dante e realmente desafia Proust e Joyce como o autor ocidental dominante de nosso século". Sandbank argumenta que, apesar da difusão de Kafka, seu estilo enigmático ainda não foi emulado. Neil Christian Pages, professor de Estudos Alemães e Literatura Comparada na Universidade de Binghamton especializado nas obras de Kafka, diz que a influência de Kafka transcende a literatura e a erudição literária; impacta as artes visuais, a música e a cultura popular. Harry Steinhauer, professor de literatura alemã e judaica, diz que Kafka "causou um impacto mais poderoso na sociedade letrada do que qualquer outro escritor do século XX". Brod disse que o século 20 um dia será conhecido como o "século de Kafka".

Michel-André Bossy escreve que Kafka criou um universo burocrático rigidamente inflexível e estéril. Kafka escrevia de forma altiva e repleta de termos jurídicos e científicos. No entanto, seu universo sério também tinha humor perspicaz, todos destacando a "irracionalidade nas raízes de um mundo supostamente racional". Seus personagens estão presos, confusos, cheios de culpa, frustrados e sem compreensão de seu mundo surreal. Grande parte da ficção pós-Kafka, especialmente a ficção científica, segue os temas e preceitos do universo de Kafka. Isso pode ser visto nas obras de autores como George Orwell e Ray Bradbury.

Os seguintes são exemplos de obras em uma variedade de gêneros dramáticos, literários e musicais que demonstram a extensão da influência cultural de Kafka:

Título Ano Média Observações Refiro-me
Ein Landarzt 1951 ópera por Hans Werner Henze, baseado na história de Kafka
"Um amigo de Kafka" 1962 história curta pelo vencedor do Prêmio Nobel Isaac Bashevis Singer, sobre um ator iídiche chamado Jacques Kohn que disse que conhecia Franz Kafka; nesta história, de acordo com Jacques Kohn, Kafka acreditava no Golem, uma criatura lendária do folclore judeu
O Julgamento1962 filme O diretor do filme, Orson Welles, disse: "Diga o que você gosta, mas The Trial é o meu maior trabalho, ainda maior que Citizen Kane"
Melancia Homem1970 filme parcialmente inspirado por "The Metamorphosis", onde um bigot branco acorda como um homem negro
Página não encontrada1984 filme adaptação cinematográfica Amerika dirigido por Straub-Huillet
Kafka-Fragmente, Op. 241985 música pelo compositor húngaro György Kurtág para soprano e violino, usando fragmentos de diário e letras de Kafka
Uma carta para Elise1992 música pela banda de rock inglesa The Cure, foi fortemente influenciado por Letters to Felice por Kafka
Dick de Kafka1986 jogar por Alan Bennett, em que os fantasmas de Kafka, seu pai Hermann e Brod chegam à casa de um segurado inglês (e Kafka aficionado) e sua esposa
Melhor Morfose1991 história curta conto paródico de Brian W. Aldiss, onde uma barata acorda uma manhã para descobrir que se transformou em Franz Kafka
Exposição Norte1992 episódio de série de televisão na temporada 3 episódio "Cicely", Kafka encontra-se em "The Paris of the North" para quebrar o bloco de seu escritor. Ele foi convidado para a cidade por Roslyn e Cicely de suas correspondências carta, que fundou a cidade. Nesta história, afirma-se que ele tinha pensado na premissa de A Metamorfose Aqui.
Kafka's Hell-Paradise2006 jogar de Milão Richter, em que Kafka re-tela suas histórias de noivado com Felice Bauer e Julie Wohryzek, enquanto todas as 5 pessoas usam seus aforismos e Kafka conta seus sonhos; locais: Berlim, Marianske Lazne e Tatranske Matliary
Segunda Vida de Kafka2007 jogar de Milão Richter, em que a vida de Kafka é prolongada por 41 anos e Kafka experimenta uma vida feliz na Argentina, eventualmente para voltar a Praga na véspera da Segunda Guerra Mundial, com seu noivo e um servo
Kafka1991 filme estrela Jeremy Irons como autor epônimo; escrito por Lem Dobbs e dirigido por Steven Soderbergh, o filme mistura sua vida e ficção fornecendo uma apresentação semi-biográfica da vida de Kafka e obras; Kafka investiga o desaparecimento de um de seus colegas, levando Kafka através de muitas das próprias obras do escritor, mais notavelmente O Castelo e O Julgamento
Das Schloß1992 ópera A ópera alemã de Aribert Reimann, que escreveu seu próprio libreto baseado no romance de Kafka e sua dramatização de Max Brod, estreou em 2 de setembro de 1992 na Deutsche Oper Berlin, encenada por Willy Decker e conduzida por Michael Boder.
A Metamorfose de Franz Kafka1993 filme adaptação cinematográfica dirigida por Carlos Atanes.
Franz Kafka's É uma vida maravilhosa1993 filme curta comédia feita para a BBC Scotland, ganhou um Oscar, foi escrito e dirigido por Peter Capaldi, e estrelou Richard E. Grant como Kafka
Má sorte.1996 jogo de computador frouxamente baseado em A Metamorfose, com personagens chamados Franz e Roger Samms, aludindo a Gregor Samsa
Na Colônia Penal2000 ópera por Philip Glass
Kafka na costa2002 romance pelo escritor japonês Haruki Murakami, em The New York Times 10 Melhores Livros de 2005 lista, World Fantasy Award destinatário
Estátua de Franz Kafka2003 escultura uma escultura ao ar livre na rua Vězeňská no bairro judeu de Praga, pelo artista Jaroslav Róna
Avaliação de Kafka2005 ópera pelo compositor dinamarquês Poul Ruders, baseado no romance e partes da vida de Kafka; primeiro realizado em 2005, lançado em CD
Sopa de Kafka2005 livro por Mark Crick, é um pastiche literário na forma de um livro de receitas, com receitas escritas no estilo de um autor famoso
Apresentando Kafka2007 romance gráfico por Robert Crumb e David Zane Mairowitz, contém texto e ilustrações que introduzem a vida e o trabalho de Kafka
Um médico de país2007 curta-metragem por Kōji Yamamura
"Kafkaesque" 2010 Série de TV Quebrando Mau Temporada 3 episódio escrito por Peter Gould & George Mastras. Jesse Pinkman, em uma reunião de terapia em grupo, descreve seu novo local de trabalho como um laundromat dreary, "totally corporativo" mired na burocracia. Ele queixa-se do patrão e não é digno de conhecer o dono, que todos temem. "Sounds kind of Kafkaesque", responde o líder do grupo.
Kafka o musical2011 jogo de rádio por BBC Radio 3 produzido como parte de seu Jogo da Semana programa. Franz Kafka foi interpretado por David Tennant
Interpretações sonoras – Dedicação a Franz Kafka2012 música HAZE Netlabel lançou compilação musical Interpretações sonoras – Dedicação a Franz Kafka. Neste lançamento músicos repensam a herança literária de Kafka
Google Doodle 2013 cultura de internet O Google teve um doodle de um pêssego em um chapéu abrindo uma porta, honrando o 130o aniversário de Kafka
A Metamorfose2013 dança Produção Royal Ballet A Metamorfose com Edward Watson
Café Kafka2014 ópera pelo compositor espanhol Francisco Coll em um texto de Meredith Oakes, construído a partir de textos e fragmentos de Franz Kafka; Comissionado por Aldeburgh Music, Opera North e Royal Opera Covent Garden
Chefe de Franz Kafka2014 escultura uma escultura ao ar livre em Praga por David Černý
Relações públicas2018 realidade virtual uma experiência de realidade virtual da primeira parte de The Metamorphosis dirigido por Mika Johnson

"Kafkiano"

O termo "Kafkiano" é usado para descrever conceitos e situações que lembram a obra de Kafka, particularmente Der Process ( O Processo) e Die Verwandlung (A Metamorfose). Os exemplos incluem instâncias em que as burocracias dominam as pessoas, muitas vezes em um ambiente surreal e de pesadelo que evoca sentimentos de insensatez, desorientação e desamparo. Os personagens em um cenário kafkiano geralmente carecem de um curso de ação claro para escapar de uma situação labiríntica. Os elementos kafkianos geralmente aparecem em obras existenciais, mas o termo transcendeu o domínio literário para se aplicar a ocorrências e situações da vida real que são incompreensivelmente complexas, bizarras ou ilógicas.

Vários filmes e obras de televisão foram descritos como kafkianos, e o estilo é particularmente proeminente na ficção científica distópica. As obras desse gênero assim descritas incluem o filme de Patrick Bokanowski O Anjo (1982), o filme de Terry Gilliam Brasil (1985) e Alex Proyas' filme noir de ficção científica, Dark City (1998). Filmes de outros gêneros que foram descritos de forma semelhante incluem The Tenant (1976) de Roman Polanski e o romance dos irmãos Coen. Barton Fink (1991). As séries de televisão O Prisioneiro e Além da Imaginação também são freqüentemente descritas como Kafkianas.

No entanto, com o uso comum, o termo tornou-se tão onipresente que os estudiosos de Kafka observam que é frequentemente mal utilizado. Mais precisamente, de acordo com o autor Ben Marcus, parafraseado em "O que significa ser kafkiano" por Joe Fassler em The Atlantic, as qualidades quintessenciais de "Kafka" afetam o uso da linguagem, um cenário que se estende entre fantasia e realidade e uma sensação de esforço mesmo diante da desolação — sem esperança e cheio de esperança."

Comemorações

Plaque marcando o berço de Franz Kafka em Praga, projetado por Karel Hladík e Jan Kaplický, 1966

3412 Kafka é um asteroide das regiões internas do cinturão de asteroides, com aproximadamente 6 quilômetros de diâmetro. Foi descoberto em 10 de janeiro de 1983 pelos astrônomos americanos Randolph Kirk e Donald Rudy no Observatório Palomar na Califórnia, Estados Unidos, e recebeu o nome de Kafka por eles.

Apache Kafka, uma plataforma de processamento de fluxo de código aberto lançada originalmente em janeiro de 2011, recebeu o nome de Kafka.

O Museu Franz Kafka em Praga é dedicado a Kafka e sua obra. Um componente importante do museu é uma exposição, A cidade de K. Franz Kafka e Praga, que foi exibida pela primeira vez em Barcelona em 1999, transferida para o Museu Judaico na cidade de Nova York e finalmente estabelecida em Praga em Malá Strana (Cidade Menor), ao longo do Moldau, em 2005. O Museu Franz Kafka chama sua exibição de fotos e documentos originais Město K. Franz Kafka a Praha ("City K. Kafka e Praga") e visa a imersão do visitante no mundo em que Kafka viveu e sobre o qual escreveu.

O Prêmio Franz Kafka, estabelecido em 2001, é um prêmio literário anual da Sociedade Franz Kafka e da Cidade de Praga. Reconhece os méritos da literatura como "caráter humanístico e contribuição para a tolerância cultural, nacional, linguística e religiosa, seu caráter existencial, atemporal, sua validade geralmente humana e sua capacidade de entregar um testemunho sobre nossos tempos". O comitê de seleção e os destinatários vêm de todo o mundo, mas são limitados a autores vivos que tiveram pelo menos um trabalho publicado em tcheco. O destinatário recebe $ 10.000, um diploma e uma estatueta de bronze em uma apresentação na Prefeitura de Praga, no feriado do estado tcheco no final de outubro.

A Universidade Estadual de San Diego opera o Projeto Kafka, que começou em 1998 como a busca internacional oficial pelos últimos escritos de Kafka.

Kafka Dome é um complexo central oceânico fora do eixo no Atlântico central com o nome de Kafka.

Contenido relacionado

John Steinbeck

John Ernst Steinbeck Jr. foi um escritor americano e vencedor do Prêmio Nobel de Literatura de 1962 "por seus escritos realistas e imaginativos...

Martina Hingis

Martina Hingis é uma ex-tenista profissional suíça. Hingis é o primeiro jogador suíço, masculino ou feminino, a ganhar um título importante e alcançar...

Agathon

Agathon foi um poeta trágico ateniense cujas obras foram perdidas. Ele é mais conhecido por sua aparição no Simpósio de Platão, que descreve o banquete...
Más resultados...
Tamaño del texto:
undoredo
format_boldformat_italicformat_underlinedstrikethrough_ssuperscriptsubscriptlink
save