Aspecto gramatical
Na linguística, aspecto é uma categoria gramatical que expressa como uma ação, evento ou estado, conforme denotado por um verbo, se estende ao longo do tempo. O aspecto perfectivo é usado para se referir a um evento concebido como limitado e unitário, sem referência a qualquer fluxo de tempo durante ("Eu o ajudei"). O aspecto imperfeito é usado para situações concebidas como existentes de forma contínua ou repetitiva conforme o fluxo do tempo ("Eu estava ajudando ele"; "Eu costumava ajudar as pessoas").
Outras distinções podem ser feitas, por exemplo, para distinguir estados e ações contínuas (aspectos contínuos e progressivos) de ações repetitivas (aspecto habitual).
Certas distinções aspectuais expressam uma relação entre o tempo do evento e o tempo de referência. É o caso do aspecto perfeito, que indica que um evento ocorreu antes (mas continua relevante no) momento de referência: "eu comi"; "Eu tinha comido"; "eu terei comido".
Diferentes línguas fazem diferentes distinções gramaticais aspectuais; alguns (como o alemão padrão; veja abaixo) não fazem nenhum. A marcação de aspecto é muitas vezes confundida com a marcação de tempo e modo (ver tempo-aspecto-modo). As distinções aspectuais podem ser restritas a certos tempos: no latim e nas línguas românicas, por exemplo, a distinção perfectivo-imperfeito é marcada no pretérito, pela divisão entre pretéritos e imperfeitos. A consideração explícita do aspecto como uma categoria surgiu primeiro do estudo das línguas eslavas; aqui os verbos geralmente ocorrem em pares, com dois verbos relacionados sendo usados respectivamente para significados imperfeitos e perfeitos.
O conceito de aspecto gramatical não deve ser confundido com formas verbais perfeitas e imperfeitas; os significados dos últimos termos são um pouco diferentes e, em alguns idiomas, os nomes comuns usados para formas verbais podem não seguir os aspectos reais com precisão.
Conceito básico
História
O linguista indiano Yaska (c. Século VII aC) tratou do aspecto gramatical, distinguindo ações que são processos (bhāva), daquelas em que a ação é considerada como um todo completo ( mūrta). Esta é a distinção fundamental entre o imperfeito e o perfectivo. Yaska também aplicou essa distinção a um verbo versus uma ação nominal.
Os gramáticos das línguas grega e latina também demonstraram interesse pelo aspecto, mas a ideia não entrou na tradição gramatical ocidental moderna até o século XIX, por meio do estudo da gramática das línguas eslavas. O uso mais antigo do termo registrado no Oxford English Dictionary data de 1853.
Uso moderno
O aspecto é frequentemente confundido com o conceito intimamente relacionado de tempo, porque ambos transmitem informações sobre o tempo. Enquanto o tempo relaciona o tempo do referente a algum outro tempo, geralmente o evento de fala, o aspecto transmite outras informações temporais, como duração, conclusão ou frequência, conforme se relaciona com o tempo da ação. Assim, tempo refere-se a temporalmente quando, enquanto aspecto refere-se a temporalmente como. Pode-se dizer que o aspecto descreve a textura do tempo em que uma situação ocorre, como um único ponto no tempo, um intervalo contínuo de tempo, uma sequência de pontos discretos no tempo, etc., enquanto o tempo indica sua localização no tempo.
Por exemplo, considere as seguintes frases: "Eu como", "estou comendo", "eu comi" e "eu comi comido'. Todos estão no tempo presente, indicados pelo verbo no presente de cada frase (comer, am e ter). No entanto, como diferem em aspecto, cada um transmite informações ou pontos de vista diferentes sobre como a ação se refere ao presente.
Aspecto gramatical é uma propriedade formal de um idioma, distinguida por meio de inflexão aberta, afixos derivativos ou palavras independentes que servem como marcadores gramaticalmente exigidos desses aspectos. Por exemplo, a língua kʼicheʼ falada na Guatemala tem os prefixos flexionais k- e x- para marcar aspecto incompleto e completivo; O chinês mandarim tem os marcadores de aspecto -le 了, -zhe 着, zài- 在 e -guò 过 para marcar os aspectos perfectivo, estativo durativo, progressivo durativo e experiencial, e também marca aspecto com advérbios; e o inglês marca o aspecto contínuo com o verbo to be junto com o particípio presente e o perfeito com o verbo to have junto com o particípio passado. Mesmo línguas que não marcam aspecto morfologicamente ou por meio de verbos auxiliares, no entanto, podem transmitir tais distinções pelo uso de advérbios ou outras construções sintáticas.
O aspecto gramatical se distingue do aspecto lexical ou Aktionsart, que é uma característica inerente dos verbos ou locuções verbais e é determinado pela natureza da situação que o verbo descreve.
Distinções de aspecto comuns
A distinção aspectual mais fundamental, representada em muitos idiomas, é entre o aspecto perfeito e o aspecto imperfeito. Esta é a distinção aspectual básica nas línguas eslavas.
Corresponde semanticamente à distinção entre as formas morfológicas conhecidas respectivamente como aoristo e imperfeito em grego, pretérito e imperfeito em espanhol, passado simples (passé simple) e imperfeito em francês, e o perfeito e o imperfeito em latim (do latim perfectus, que significa "completo").
Língua | Aspecto Perfeito | Aspecto Imperfeito |
---|---|---|
Latim | Perfeito. | Imperfeito |
Espanhol | Pretérito | |
Francês | Passé simples | |
Grego | Aorista | |
Português | Preterite perfeito |
Essencialmente, o aspecto perfectivo vê um evento como uma ação completa, enquanto o aspecto imperfeito vê um evento como o processo de desdobramento ou um evento repetido ou habitual (correspondendo assim ao aspecto progressivo/contínuo para eventos de curto prazo duração e ao aspecto habitual para prazos mais longos).
Para eventos de curta duração no passado, a distinção muitas vezes coincide com a distinção na língua inglesa entre o passado simples "X-ed," em comparação com o progressivo "era X-ing". Compare "Eu escrevi as cartas esta manhã" (ou seja, terminei de escrever as cartas: uma ação concluída) e "Estava escrevendo as cartas esta manhã" (as cartas ainda podem estar inacabadas).
Ao descrever períodos de tempo mais longos, o inglês precisa de contexto para manter a distinção entre o habitual ("Liguei para ele frequentemente no passado" – um hábito que não tem ponto de conclusão) e o perfectivo ("Eu liguei para ele uma vez" – uma ação concluída), embora a construção "costumasse" marca tanto o aspecto habitual quanto o pretérito e pode ser usado se a distinção aspectual não for clara.
Às vezes, o inglês tem uma distinção lexical onde outras línguas podem usar a distinção no aspecto gramatical. Por exemplo, os verbos ingleses "to know" (o estado de saber) e "descobrir" (saber visto como uma "ação completa") correspondem às formas imperfeita e perfeita dos verbos equivalentes em francês e espanhol, savoir e saber. Isso também é verdade quando o sentido do verbo "saber" é "conhecer alguém", neste caso oposto em aspecto ao verbo "conhecer" (ou até mesmo para a construção "para conhecer"). Estas correspondem às formas imperfeitas e perfeitas de conocer em espanhol e connaître em francês. Em alemão, por outro lado, a distinção também é lexical (como em inglês) através dos verbos kennen e kennenlernen, embora a relação semântica entre ambas as formas seja muito mais direta, pois kennen significa "saber" e lernen significa "aprender".
Aspecto vs. Tempo
As línguas germânicas combinam o conceito de aspecto com o conceito de tempo. Embora o inglês separe formalmente o tempo e o aspecto formalmente, seus aspectos (neutro, progressivo, perfeito, perfeito progressivo e [no pretérito] habitual) não correspondem muito de perto à distinção de perfectivo versus imperfeito que é encontrada na maioria dos idiomas com aspecto. Além disso, a separação de tempo e aspecto em inglês não é mantida rigidamente. Um exemplo disso é a alternância, em algumas formas de inglês, entre frases como "Você comeu?" e "Você comeu?".
Nas línguas europeias, em vez de localizar um tempo de evento, como faz o tempo, o aspecto descreve "o constituinte temporal interno de uma situação", ou em outras palavras, o aspecto é uma maneira "de conceber o fluxo do próprio processo". As distinções aspectuais do inglês no pretérito incluem "Eu fui, costumava ir, estava indo, tinha ido"; no tempo presente "perco, estou perdendo, perdi, tenho perdido, vou perder"; e com o modal futuro "verei, estarei vendo, terei visto, vou ver". O que distingue esses aspectos dentro de cada tempo não é (necessariamente) quando o evento ocorre, mas como o tempo em que ele ocorre é visto: como completo, contínuo, consequente, planejado etc.
Na maioria dos dialetos do grego antigo, o aspecto é indicado exclusivamente pela morfologia verbal. Por exemplo, o aoristo usado com muita frequência, embora seja um pretérito funcional no modo indicativo, transmite informações históricas ou 'imediatas' aspecto no subjuntivo e optativo. O perfeito em todos os modos é usado como um marcador aspectual, transmitindo a sensação de um estado resultante. Por exemplo. ὁράω – vejo (presente); εἶδον – eu vi (aoristo); οἶδα – Estou em um estado de ter visto = eu sei (perfeito).
Também o turco tem um aspecto igual/semelhante, como "Görmüş bulunuyorum/durumdayım", onde "görmüş" significa "tendo visto" e "bulunuyorum/durumdayım" significa "estou no estado".
Em muitas línguas sino-tibetanas, como o mandarim, os verbos carecem de marcadores gramaticais de tempo, mas são ricos em aspecto (Heine, Kuteva 2010, p. 10). Marcadores de aspecto são anexados a verbos para indicar aspecto. O tempo do evento é inferido por meio do uso desses marcadores aspectuais, juntamente com a inclusão opcional de advérbios.
Aspecto lexical vs. gramatical
Há uma distinção entre aspecto gramatical, conforme descrito aqui, e aspecto lexical. Outros termos para o contraste lexical vs. gramatical incluem: situação vs. ponto de vista e interior vs. exterior. O aspecto lexical, também conhecido como Aktionsart, é uma propriedade inerente de um verbo ou frase de complemento verbal e não é marcado formalmente. As distinções feitas no aspecto lexical são diferentes das do aspecto gramatical. As distinções típicas são entre estados ("eu possuía"), atividades ("eu fiz compras"), realizações ("pintei um quadro"), conquistas ("eu comprei") e eventos pontuais, ou semelfativos ("eu espirrei"). Essas distinções são muitas vezes relevantes sintaticamente. Por exemplo, estados e atividades, mas não geralmente conquistas, podem ser usados em inglês com uma frase preposicional for descrevendo uma duração de tempo: "I had a car for five hours", "Comprei por cinco horas", mas não "*Comprei um carro por cinco horas". O aspecto lexical às vezes é chamado de Aktionsart, especialmente pelos linguistas alemães e eslavos. O aspecto lexical ou situacional é marcado nas línguas atabascanas.
Um dos fatores no aspecto situacional é a telicidade. A telicidade pode ser considerada um tipo de aspecto lexical, exceto que normalmente não é uma propriedade de um verbo isolado, mas sim uma propriedade de uma frase inteira do verbo. Conquistas, realizações e semelfativos têm aspecto de situação télica, enquanto estados e atividades têm aspecto de situação atélica.
O outro fator no aspecto situacional é a duração, que também é uma propriedade de uma locução verbal. Realizações, estados e atividades têm duração, enquanto conquistas e auto-atividades não.
Aspecto indicativo
Em alguns idiomas, o aspecto e o tempo são claramente separados, tornando-os muito mais distintos para seus falantes. Há uma série de línguas que marcam o aspecto muito mais saliente do que o tempo. Proeminentes nesta categoria são as línguas de sinais chinesa e americana, que diferenciam muitos aspectos, mas dependem exclusivamente de termos opcionais de indicação de tempo para identificar uma ação em relação ao tempo. Em outros grupos linguísticos, por exemplo, na maioria das línguas indo-européias modernas (exceto línguas eslavas e algumas línguas indo-arianas como o hindi), o aspecto tornou-se quase inteiramente confundido, no sistema morfológico verbal, com o tempo.
Em russo, o aspecto é mais saliente do que o tempo na narrativa. O russo, como outras línguas eslavas, usa diferentes entradas lexicais para os diferentes aspectos, enquanto outras línguas os marcam morfologicamente e outras ainda com auxiliares (por exemplo, inglês).
Em hindi, o marcador de aspecto é claramente separado do marcador de tempo/modo. As formas verbais perifrásticas do hindi consistem em dois elementos. O primeiro desses dois elementos é o marcador de aspecto e o segundo elemento (a cópula) é o marcador de tempo/modo comum.
Em árabe literário (الْفُصْحَى al-fuṣḥā) o verbo tem dois tempos de aspecto: perfectivo (passado) e imperfeito (não-passado). Há algum desacordo entre os gramáticos quanto a ver a distinção como uma distinção de aspecto, ou tempo, ou ambos. O verbo passado (الْفِعْل الْمَاضِي al-fiʿl al-māḍī) denota um evento (حَدَث ḥadaṯ) concluído em o passado, mas não diz nada sobre a relação desse evento passado com o status presente. Por exemplo, وَصَلَ waṣala, "chegou& #34;, indica que a chegada ocorreu no passado sem dizer nada sobre o estado atual de quem chegou – talvez eles tenham ficado por perto, talvez tenham se virado e saído, etc. – nem sobre o aspecto do evento passado, exceto na medida em que a completude pode ser considerado aspectual. Este verbo passado é claramente semelhante, se não idêntico, ao aoristo grego, que é considerado um tempo, mas é mais um marcador de aspecto. No árabe, o aspecto aoristo é a consequência lógica do pretérito. Por outro lado, o "Verbo de Similaridade" (الْفِعْل الْمُضَارِع al-fiʿl al-muḍāriʿ), assim chamado por causa de sua semelhança com o substantivo participial ativo, é considerado para denotar um evento no presente ou futuro sem se comprometer com um sentido aspectual específico além da incompletude implícita no tempo verbal: يَضْرِبُ (yaḍribu, ele bate/está batendo/vai bater/etc.). Esses são os únicos dois "tempos" em árabe (sem contar أَمْر amr, comando ou imperativo, que é tradicionalmente considerado como denotando eventos futuros.) Para marcar aspecto explicitamente, o árabe usa uma variedade de dispositivos lexicais e sintáticos.
Os dialetos árabes contemporâneos são outra questão. Uma grande mudança de al-fuṣḥā é o uso de uma partícula de prefixo (بِ bi em dialetos egípcios e levantinos - embora possa ter uma gama ligeiramente diferente de funções em cada dialeto) para marcar explicitamente o aspecto progressivo, contínuo ou habitual: بيكتب, bi-yiktib, ele agora está escrevendo, escreve o tempo todo, etc.
O aspecto pode marcar o estágio de uma ação. O aspecto prospectivo é uma combinação de tempo e aspecto que indica que a ação está em preparação para acontecer. O aspecto inceptivo identifica o estágio inicial de uma ação (por exemplo, Esperanto usa ek-, por exemplo, Mi ekmanĝas, "estou começando a comer".) e os aspectos incoativos e ingressivos identificam uma mudança de estado (As flores começaram a desabrochar) ou o início de uma ação (Ele começou a correr). Os aspectos do estágio continuam através do progressivo, pausativo, retomado, cessivo e terminativo.
Qualificações importantes:
- Embora a perfectiva seja muitas vezes considerada como uma "ação democrática", isso não é estritamente correto. Pode igualmente bem ser usado para uma ação que levou tempo, desde que seja concebido de como uma unidade, com um início e fim claramente definidos, como "No último verão eu visitei a França".
- O aspecto gramatical representa uma distinção formal codificada na gramática de uma língua. Embora as línguas que são descritas como tendo aspectos imperfeitos e perfeitos concordam na maioria dos casos em seu uso desses aspectos, eles podem não concordar em todas as situações. Por exemplo:
- Algumas línguas têm aspectos gramaticais adicionais. Espanhol e grego antigo, por exemplo, têm um perfeito (não o mesmo que o perfeito), que se refere a um estado resultante de uma ação anterior (também descrita como uma ação anterior com relevância para um determinado tempo, ou uma ação anterior vista a partir da perspectiva de um tempo posterior). Isso corresponde à construção "tem X-ed" em inglês, como em "eu comi recentemente". Línguas que não têm esse aspecto (como o português, que está intimamente relacionado com o espanhol) frequentemente usam o passado perfeito para tornar o presente perfeito (compare as frases inglesas mais ou menos sinônimos "Você já comeu?" e "Você já comeu?").
- Em algumas línguas, a representação formal do aspecto é opcional, e pode ser omitido quando o aspecto é claro do contexto ou não precisa ser enfatizado. Este é o caso, por exemplo, em chinês mandarim, com o sufixo perfeito L e (especialmente) o imperfeito - Sim..
- Para alguns verbos em algumas línguas, a diferença entre perfeito e imperfeito transmite uma diferença de significado adicional; nesses casos, os dois aspectos são tipicamente traduzidos usando verbos separados em inglês. Em grego, por exemplo, o imperfeito às vezes adiciona a noção de "tentar fazer algo" (o chamado imperfeito conativo); portanto, o mesmo verbo, no imperfeito (presente ou imperfeito) e aorista, respectivamente, é usado para transmitir Olha. e ver, pesquisa e encontrar, Ouça. e ouvir. (Por exemplo,O que é isso?, "nós ouvimos") vs. κκούσαμεν (ēkousamen, "nós ouvimos"). Espanhol tem pares semelhantes para certos verbos, como (imperfeito e preterito, respectivamente) Pai Natal ("Eu sabia") vs. Sue ("Eu descobri") - Sim. ("Eu era capaz") vs. Eu sei. ("Eu consegui (em fazer algo)"), O que fazer? ("Eu queria") vs. O que foi? ("Eu tentei"), e O que fazer? ("Eu não queria") vs. não quise ("Eu me recusei (para fazer algo)"). Tais diferenças são muitas vezes altamente específicas do idioma.
Por idioma
Línguas germânicas
Inglês
O sistema de tempo-aspecto do inglês tem dois tempos morfologicamente distintos, passado e não-passado, o último dos quais também é conhecido como presente-futuro ou, mais comumente e menos formalmente, simplesmente o presente. Nenhum marcador de um tempo futuro distinto existe no verbo em inglês; a futuridade de um evento pode ser expressa através do uso dos verbos auxiliares "will" e "shall", por uma forma não passada mais um advérbio, como em "tomorrow we go to New York City", ou por algum outro meio. Passado se distingue de não-passado, em contraste, com modificações internas do verbo. Esses dois tempos podem ser modificados ainda mais para o aspecto progressivo (também chamado de aspecto contínuo), para o perfeito ou para ambos. Essas duas formas aspectuais também são chamadas de BE +ING e HAVE +EN, respectivamente, o que evita o que pode ser uma terminologia desconhecida.
Aspectos do tempo presente:
- Presente simples (não progressivo, não perfeito): "Eu como"
- Presente progressivo (progressivo, não perfeito): "Estou comendo"
- Presente perfeito (não progressivo, perfeito): "Eu comi"
- Presente perfeito progressivo (progressivo, perfeito): "Eu tenho comido"
(Embora muitas discussões elementares da gramática inglesa classifiquem o presente perfeito como um pretérito, ele relaciona a ação ao tempo presente. Não se pode dizer de alguém já falecido que "comeu" ou " 34;têm comido". O presente auxiliar implica que eles estão de alguma forma presentes (vivos), mesmo quando a ação indicada é completada (perfeita) ou parcialmente completada (perfeita progressiva).)
Aspectos do tempo passado:
- Passado simples (não progressivo, não perfeito): "Eu comi"
- Passado progressivo (progressivo, não perfeito): "Eu estava comendo"
- Passado perfeito (não progressivo, perfeito): "Eu tinha comido"
- Passado perfeito progressivo (progressivo, perfeito): "Eu tinha comido"
Aspectos também podem ser marcados em formas não finitas do verbo: "(estar) comendo" (infinitivo com aspecto progressivo), "(ter) comido" (infinitivo com aspecto perfeito), "tendo comido" (presente particípio ou gerúndio com aspecto perfeito), etc. O infinitivo perfeito pode ainda ser governado por verbos modais para expressar vários significados, principalmente combinando modalidade com referência passada: "eu deveria ter comido" etc. Em particular, os modais will e shall e suas formas subjuntivas would e should são usados para combinar futuro ou referência hipotética com significado aspectual:
- Futuro simples, condicional simples: "Eu vou comer", "Eu comia"
- Futuro progressivo, condicional progressivo: "Eu vou comer", "Eu estaria comendo"
- Futuro perfeito, condicional perfeito: "Eu vou ter comido", "Eu teria comido"
- Futuro perfeito progressivo, condicional perfeito progressivo: "Eu vou comer", "Eu teria comido"
Os usos dos aspectos progressivo e perfeito são bastante complexos. Eles podem se referir ao ponto de vista do falante:
- Estava a caminhar pela estrada quando conheci o advogado do Michael Jackson. (Speaker viewpoint no meio da ação)
- Viajei muito, mas nunca fui a Moscovo. (Speaker viewpoint at end of action)
Mas eles podem ter outras forças ilocucionárias ou componentes modais adicionais:
- Estás a ser estúpido agora. (Você está fazendo isso deliberadamente)
- Você não está tendo chocolate com suas salsichas! (Eu proíbo)
- Vou almoçar com o Mike amanhã. (É decidido)
O inglês expressa algumas outras distinções aspectuais com outras construções. Used to + VERBO é um passado habitual, como em "Eu costumava ir à escola" e indo para / vou + VERBO é uma perspectiva, uma situação futura que destaca a intenção ou expectativa atual, como em "vou para a escola no próximo ano."
Inglês vernáculo afro-americano
Os sistemas aspectuais de certos dialetos do inglês, como o inglês vernacular afro-americano (ver, por exemplo, habitual be), e de crioulos baseados no vocabulário do inglês, como o inglês crioulo havaiano, são bastante diferentes dos do inglês padrão, e muitas vezes refletem um paradigma mais elaborado de distinções aspectuais (muitas vezes às custas do tempo). A tabela a seguir, originalmente publicada em Green (2002), mostra as possíveis distinções aspectuais em AAVE em suas formas prototípicas, negativas e afirmativas tônicas/enfáticas:
Aspecto/Tense | Prototipagem | Estressado / Afirmativo Enfático | Negativo |
---|---|---|---|
Habitual | "be comer '
(ver Habitual) | "Vai comer" | "não comas" |
Passado remoto | Comer '
(ver) | Comer ' | "ain('t)/haven't BIN comer ' |
Completo remoto passado | "BIN comeu" ' | Comeram ' | 'ain('t)/haven't BIN comeu ' |
Remoto passado perfeito | "Have BIN comeu" ' | Comeram ' | Não comeu nada. ' |
Estado resultante | "Dən" ' | Comeu ' | 'ain('t) dən ate ' |
Estado resultado perfeito passado | "Tinha comedo" ' | "Ai comeu" ' | Não comeu ' |
Estado Resultado Modal | "Devem comer" ' | -... | -... |
Estado resultado remoto | "BIN" ' | Comeu ' | 'ain('t)/haven't BIN dən ate ' |
Estado resultado perfeito passado remoto | "Tem comedo ' | -... | -... |
Estado/Condicional Futuro | "A ser comeu" ' | "Vou ter comido ' | Não te comas ' |
Estado Resultado Modal | "Podem ser comedos ' | "O meu direito" ' | "Tudo bem" pode não ser comedo ' |
Vernáculo alemão e coloquial
Embora o alemão padrão não tenha aspectos, muitas línguas do alto alemão, todas as línguas do centro-oeste alemão e algumas línguas vernáculas do alemão fazem uma distinção aspectual, assim como as línguas coloquiais de muitas regiões, os chamados regioletos alemães. Embora oficialmente desencorajado nas escolas e visto como 'linguagem imprópria', os professores locais de inglês gostam da distinção, porque ela corresponde bem à forma contínua do inglês. É formado pelo verbo auxiliar conjugado sein ("ser") seguido da preposição "am" e o infinitivo, ou o verbo nominalizado. Os dois últimos são foneticamente indistinguíveis; por escrito, a capitalização difere: "Ich war am essen" vs. "Ich war am Essen" (Eu estava comendo, em comparação com a aproximação alemã padrão: "Ich war beim Essen"); ainda assim, essas formas não são padronizadas e, portanto, são escritas ou impressas com relativa pouca frequência, mesmo em citações ou discurso direto.
No regioleto tirolês e em outros bávaros, pode-se encontrar o prefixo *da, que forma aspectos perfectivos. "I hu's gleant" (Ich habe es gelernt = eu aprendi) vs. "I hu's daleant" (*Ich habe es DAlernt = consegui aprender).
Holandês
Em holandês (uma língua germânica ocidental), dois tipos de forma contínua são usados. Ambos os tipos são considerados padrão holandês.
O primeiro tipo é muito semelhante ao tipo alemão não padrão. É formado pelo verbo auxiliar conjugado zijn ("to be"), seguido de aan het e do gerúndio (que em holandês corresponde ao infinitivo). Por exemplo:
- Presente progressivo: Ik ben aan het werken ("Estou trabalhando")
- Progresso passado: Ik foi um het werken ("Eu estava trabalhando")
- Futuro progressivo: Ik zal aan het werken zijn ("Vou trabalhar")
O segundo tipo é formado por um dos verbos auxiliares conjugados liggen ("mentir"), zitten ("sentar& #34;), hangen ("para pendurar"), staan ("para ficar") ou lopen ("andar"), seguido da preposição te e do infinitivo. Os verbos conjugados indicam a postura do sujeito realizando ou sofrendo a ação.
- Presente progressivo: Ik zit teen ("Estou comendo [enquanto sentado]"), De foi enforcado te drogen ("A lavanderia está secando [enquanto pendurado]")
- Progresso passado: Ik lag the lezen ("Eu estava lendo [ao mentir]"), Ik stonds para os clientes ("Eu estava assistindo [enquanto de pé]")
- Futuro progressivo: Ik zal zitten te werken ("Vou trabalhar [enquanto sentado]")
Às vezes, o significado do verbo auxiliar é diminuído para 'estar envolvido em'. Tomemos por exemplo estes exemplos:
- De leraar zit steeds te zeggen dat we moeten luisteren ("O professor continua nos dizendo para ouvir")
- Iedereen loopt te beweren dat het goed foi ("Todos continuam dizendo que era bom")
- Produtos agrícolas ("Para de lamentar")
Nesses casos, geralmente há um tom de irritação.
Línguas eslavas
As línguas eslavas fazem uma clara distinção entre aspectos perfectivos e imperfeitos; foi em relação a essas línguas que o conceito moderno de aspecto se desenvolveu originalmente.
Nas línguas eslavas, um determinado verbo é, em si, perfeito ou imperfeito. Conseqüentemente, cada língua contém muitos pares de verbos, correspondendo um ao outro em significado, exceto que um expressa aspecto perfectivo e o outro imperfeito. (Isso pode ser considerado uma forma de aspecto lexical.) Os verbos perfectivos são comumente formados a partir dos imperfeitos pela adição de um prefixo, ou então o verbo imperfeito é formado a partir do perfectivo pela modificação do radical ou da desinência. A suplementação também desempenha um pequeno papel. Os verbos perfectivos geralmente não podem ser usados com o significado de um tempo presente – suas formas de tempo presente, de fato, têm referência futura. Um exemplo de tal par de verbos, do polonês, é dado abaixo:
- Infinitivo (e forma de dicionário): O quê? ("para escrever", imperfeito); Napisa ("para escrever", perfeito)
- Tempo futuro atual/simples: Pisca ("escreve"); Napisze ("escreverá", perfeito)
- Composto futuro tenso (apenas imperfeito): będzie pisać ("escreverá, será escrito")
- Tempo passado: O quê? ("era escrita, usada para escrever, escrita", imperfeita); Napisa ("rote", perfective)
Pelo menos nas línguas eslavas orientais e eslavas ocidentais, há uma diferenciação de três vias para verbos de movimento com o imperfeito determinado, imperfeito indeterminado e perfectivo. As duas formas de imperfeito podem ser usadas em todos os três tempos (passado, presente e futuro), mas o perfectivo só pode ser usado com passado e futuro. O imperfeito indeterminado expressa aspecto habitual (ou movimento em nenhuma direção única), enquanto o imperfeito determinado expressa aspecto progressivo. A diferença corresponde aproximadamente àquela entre o inglês "Eu (regularmente) vou à escola" e "estou indo para a escola (agora)". A diferença de três vias é fornecida abaixo para os verbos de movimento básicos russos (sem prefixo).
Quando os prefixos são anexados aos verbos de movimento russos, eles se tornam mais ou menos pares imperfeitos/perfeitos normais, com o imperfeito indeterminado se tornando o imperfeito prefixado e o imperfeito determinado se tornando o perfeito prefixado. Por exemplo, prefixo при- pri- + indeterminado ходи́ть khodít' = приходи́ть prikhodít& #39; (chegar (a pé), impf.); e prefixo при- pri- + determinado идти́ idtí = прийти prijtí (chegar (a pé), pf.).
Verbos russos de movimento | |||
---|---|---|---|
Imperfeito | Perfeito. | Tradução | |
Indeterminado | Determinar | ||
Legislação nacional Não sei.' | идтидий Identificação | O que é isso? - Não. | para ir a pé (caminhada) |
O que é isso? O quê?' | е́хать O quê?' | пое́хать O que fazer?' | para ir de transporte (drive, trem, ônibus, etc.) |
бе́гать O quê?' | беажий пидидий дий дий дий дий дий дий дий дидий дий дий дия диди ди ди ди ди ди ди де ди ди ди ди ди ди ди ди ди ди ди ди ди ди ди ди ди ди ди ди ди ди ди ди ди ди ди д д д д ди д д д д д д ди д д д д д д д д ди д д д д д ди д ди д д ди д д ди д д д д ди Não.' | побежий побей побежий подестсссссссссссссссссссссссссссстссссссссссссссссссссссстсссссссссссссссссссссссссссссссссессссссссесссссссссссссссссссесссссссссссссссссссссссссссссссссессссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссс - Não.' | para correr |
O que é isso? Não.' | O que fazer? São Paulo | O que é isso? - Não. | passear, passear |
PARLAMENTO EUROPEU O que fazer?' | PARLAMENTO EUROPEU Gnat' | погна́ть - Não.' | para perseguir, dirigir (cattle, etc.) |
O que é isso? - Não.' | O que é isso? O quê?' | поле́зть Política de Privacidade' | para subir |
летаетатаетаетстстаетстстастестстестстестстестатестестстестатстстатестстестатстестестатстестестстстстстстстстстстстстстстстстстсте) Vamos!' | летететететететететететететететететтететететтеттетте те те те те те те те те те те те те те те те те те те те) Deixe-me' | полететететететететететете тете те тете те те те те те те те те те те те те те те те те те те те) - Não.' | para voar |
плай плай пладий плая пладий плая дадиладидий пладидий дадида дестсссссссссста десссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссс Pláva' | - Sim. Plyt' | попллий поподий подий подестестестестесстестесстессссссссссссссссссссссссссссстсссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссс Pai!' | para nadar, navegar |
подезать O que fazer?' | ползтий подий подий дий дий дий дий дий подий подий додий додий поле доле де долестие доссстие ди ди ди ди ди Política de Privacidade | пополезтий подий подий додий пододододий пододоле додододоле додоле достие додосстие досстие досссссссссстие досссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссс São Paulo | para rastejar |
Gerenciamento de documento Não sei.' | Gerenciamento de documento Não. | повезтий повезтий O que é isso? | para transportar (por veículo) |
Legislação nacional Não.' | Legislação - Sim. | понестий понестий понестий понестиестий понестий понестиестиестиестиестиестие достие достиестисти) São Paulo | para carregar, usar |
Gerenciamento de documento Não sei.' | Legislação São Paulo | повестий São Paulo | levar, acompanhar, dirigir (um carro) |
Legislação nacional - Sim.' | Telecomunicações Não sei.' | потая потадий потаний потаний потаний потаний потаниестсссссссссстссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссс O quê?' | para arrastar, para puxar |
катата́ть O quê?' | FORMAÇÃO Não.' | покатий покатий покатий потий покатиетиестестстиестсссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссс - Não.' | para rolar |
Línguas românicas
As línguas românicas modernas fundem os conceitos de aspecto e tempo, mas distinguem consistentemente aspectos perfectivos e imperfeitos no pretérito. Isso deriva diretamente da maneira como a língua latina costumava traduzir ambos os aspectos e consecutio temporum.
Italiano
Exemplo da língua italiana usando o verbo mangiare ("comer"):
Mood: indicativo (indicativo) | |||
Tensão | Italiano | Inglês | Explicação |
Presente (Presente) | io mangio | "Eu como", "Estou comendo" | mescla aspectos habituais e contínuos, entre outros |
Passato prossimo (No passado recente) | Imóveis em Portugal | "Eu comi", "eu comi" | mescla perfeito e perfeito |
Imperfeição (Imperfeito) | O que fazer? | "Eu estava comendo", "Eu geralmente comi" | mescla aspectos habituais e progressivos |
Trapassato prossimo (Recente pluperfect) | O que fazer? | "Eu tinha comido" | tenso, não ordinariamente marcado para o aspecto |
Passado para a frente (Período passado) | O que fazer? | "Eu comi" | aspecto perfeito |
Trapassato de distância (Far pluperfect) | O que fazer? | "Eu tinha comido" | Tensão |
Futuro semplice (Simples future) | Imóveis | "Vou comer" | Tensão |
Futuro anteriore (Future perfect) | Imóveis em Portugal | "Eu devo ter comido" | futuro tenso e perfeito tenso/aspecto |
O imperfetto/trapassato prossimo contrasta com o passato remoto/trapassato remoto nesse imperfetto traduz um passado imperfeito (contínuo) enquanto passato remoto expressa um passado aoristo (pontual/histórico).
Outros aspectos em italiano são traduzidos com outras perífrases, como prospectivo (io sto per mangiare "estou prestes a comer", io starò per mangiare "vou comer"), ou contínua/progressiva (io sto mangiando "estou comendo", io starò mangiando "vou comer").
Línguas indo-arianas
Hindi
O hindi tem três aspectos, aspecto habitual, aspecto perfectivo e aspecto progressivo. Cada um desses três aspectos é formado a partir de seus particípios. Os aspectos do hindi quando conjugados em suas formas pessoais podem ser colocados em cinco modos gramaticais: indicativo, presuntivo, subjuntivo, contrafactual e imperativo. Em hindi, o marcador de aspecto é claramente separado do marcador de tempo/modo. As formas verbais perifrásticas do hindi consistem em dois elementos. O primeiro desses dois elementos é o marcador de aspecto. O segundo elemento (a cópula) é o marcador de tempo/modo comum.
Existem alguns verbos que podem ser usados como cópula para os particípios aspectuais: होना (honā) [ser, acontecer], रहना (rêhnā) [ficar, permanecer], आना (ānā) [vir ], e जाना (jānā) [ir]. Cada uma dessas cópulas fornece uma nuance única ao aspecto. A cópula padrão (não marcada) é होना (honā) [ser]. Essas cópulas podem ser conjugadas em um particípio aspectual e usadas com outra cópula, formando assim subaspectos. (Ver verbos em hindi)
Simples. Aspecto | Perfeito. Aspecto | Habitual Aspecto | Progresso Aspecto | Tradução | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
हना Bom dia. | ह न न न न न न न न न न न न न न न न न न न न न न न न न न न न न न न न न न न न न न न न न न न न न न न न न न न न न न न न Abram a boca. | र र र र र र O que é isso? | ह ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा O que é isso? | हाा हना Bom dia. | : ह त त र र र र र र र र र र र र र र र र र र र र र र र र र र र र र र र र र र र र र र र र र र र न न र न न न न र र र र र र र र र र र र र र र र र र र र र र र र र र र र र र र र र र र र र र र र र र र र र र र र र र र र र ह ह ह र र र र र र ह ह ह ह ह ह ह ह ह ह ह र hotā rêhnā | हना नना hotānā | ह त त ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा Bom dia. | न र रा हना O que é isso? | ह र राह र र न न न न र न र र र र ह र र र ह ह ह ह ह ह ह ह ह ह ह ह ह ह ह ह ह ह ह ह ह ह ह ह ह ह ह ह ह ह ह ह ह ह ह ह ह ह ह ह ह ह ह ह ह ह ह ह ह ह ह ह ह ह ह ह ह ह ह ह ह ह ह ह ह ह ह ह ह ह ह ह ह ह ह ह ह ह ह ह ह ह ह ह ह ह ह ह ह ह ह ह ह ह ह ह ह ह ह ह ह ह ह ह ह ह ह ह ā | acontecer |
क - Sim. | कना हना kiyā honā | ? ? kiyā rêhnā | क ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा ा kiyā jānā | ♥रा हना kart. | क र र र र र र र र र न न न न न न र न न न न न न न न न न न न न न न न न न न न न र र र न न न न न न न न न न न न न न न न न न न न न न न न न न न न न न न न न न न न न न न न न न न न न न न न न न न न न न न न न न न न न न न न न न न न न न न न न न न न न न न न न न न न न न न kartā rêhnā | नना नना kartānā | क ा ा ा ा kartā jānā | नना kar rahā honā | # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # O que é isso? | para fazer |
ENTREGADOS Marn. | ♥ााना Marā honā | # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # mara rêhnā | ¤ म ा ा ? Maranhão | ♥रा हना martā honā | ¤ म न र र र ? martização | मना नना martā ānā | ¤ म ा ा ा ? martā jānā | मना रा नना mar rahā honā | # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # mar rahā rêhnā | morrer |
Línguas finlandesas
Finlandês e estoniano, entre outros, têm um contraste de aspecto gramatical de telicidade entre télico e atélico. Frases télicas sinalizam que o objetivo pretendido de uma ação foi alcançado. As sentenças atélicas não sinalizam se tal objetivo foi alcançado. O aspecto é indicado pelo caso do objeto: acusativo é télico e partitivo é atélico. Por exemplo, o propósito (implícito) de atirar é matar, de modo que:
- Ammuin karhun -- "Atirei no urso (sucesso; está feito)" ou seja, "Atirei no urso morto".
- Ammuin karhua O urso pode ter sobrevivido.
Em casos raros, formas télicas e atélicas correspondentes podem não ter relação de significado.
Existem sufixos de derivação para vários aspectos. Exemplos:
- -ahta... ("uma vez"), como em Boa! ("para gritar uma vez") (usado para verbos emotivos como "risos", "smile", "growl", "bark"; não é usado para verbos como "shoot", "say", "drink")
- - Ele... "repetidamente" como em O que é isso? "para andar por aí"
Existem sufixos derivacionais para verbos, que carregam significados de aspecto frequentativo, momentâneo, causativo e incoativo. Além disso, existem pares de verbos que diferem apenas na transitividade.
Línguas austronésias
Réo Rapa
A língua Rapa (Reo Rapa) é uma língua mista que surgiu do taitiano e do antigo rapa entre os habitantes monolíngues de Rapa Iti. As antigas palavras rapa ainda são usadas para gramática e estrutura de frases, mas as palavras mais comuns foram substituídas por palavras taitianas. Rapa é semelhante ao inglês, pois ambos têm palavras de tempo específico, como did ou do.
- Negativo passado: ki'ere - Sim.
ki'ere
NEG.PST
Vau
1.SG
Eu...
PFV
Ei!
Vai.
Eu...
PREÇO
:
ARTE
Preço
casa
ki'ere Imóveis e Imóveis
NEG.PST 1.SG PFV ir PREP ART casa
Não fui a uma casa. '
- Negativo não passado (negativo regular) - Sim. - Sim.
- Sim.
NEG.POLÍTICA
Tā-koe
ARTE- Não.2SG
Puta puta!
livro
- Sim. tā-koe puta
NEG. NPST ART-2SG livro
Não tens o teu livro. (Lit. O seu livro não existe.
Havaiano
A língua havaiana transmite aspecto da seguinte forma:
- O verbo não marcado, frequentemente usado, pode indicar aspecto habitual ou aspecto perfectivo no passado.
- O quê? + verbo + Não. é frequentemente usado e transmite o aspecto progressivo no presente.
- e + verbo + ana transmite o aspecto progressivo em qualquer tempo.
- Ua + verbo transmite o aspecto perfeito, mas é frequentemente omitido.
Wuvulu
A língua Wuvulu é uma língua minoritária no Pacífico. O aspecto verbal Wuvulu é difícil de organizar por causa de seu número de combinações de morfemas e a interação de semântica entre morfemas. Negação perfeita, imperfeita, simultânea e habitual são quatro marcadores de aspectos na língua Wuvulu.
- Perfeito.: O marcador perfeito - Li indica que a ação é feita antes de outra ação.
Maʔua
mas...
-i=na...li-ware-fa-rawani
3SG= = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = =REALIZAÇÃO- Não.PERF- Falar...CAUS- Óptimo.
aaa
com
Ro,ou,
eles
Barafi
Barafi
ma-ua -i=na-li-ware-fa-rawani,a,a ro,ou, Barafi
mas 3SG = REAL-PERF-talk-CAUS-bom com eles Barafi
Mas Barafi já lhes tinha dito claramente. '
- Negação imperfeita: O marcador Ta... indica que a ação não fez e também não mostra nada sobre a ação será feita no futuro.
i=ta-no-mai
3SG- Não.DIR
i=ta-no-mai
3SG = não.DIR
' Ainda não chegou. '
- Simultaneamente: O marcador Fim indica que as duas ações são feitas ao mesmo tempo ou uma ação ocorre enquanto outra ação está em andamento.
i=na-panaro-pulu-i-na
3SG= = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = =REALIZAÇÃO- juntos...TRIBUNAL
O que se passa?
dois.
ei
o.PL
pani
mão
Puleafo
Puleafo
ma
e
i=fi-unu
3SG= = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = =SIM- Bebe
i=na-panaro-pulu-i-na ruapalo ei pani Puleafo ma i=fi-unu
3SG = REAL-hold-together-TR dois o. Mão de PL Puleafo e 3SG=SIM- Bebe
' Mantinha junto as duas mãos de Puleafo enquanto bebia.' (Nota: marcador Ta... é apenas para o sujeito singular. Quando o assunto é dual ou plural, o marcador ei e Eu... são usados na mesma situação.)
- Habitual: O marcador fane- pode indicar uma atividade habitual, o que significa "manter fazendo algo" em inglês. Exemplo:
i=na-fane-naranara
3SG= = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = =REALIZAÇÃO- Não.HAB- Pense.REDUP)
Fei
o
Nara
Pensei:
Faninilo
Faninilo
ba,
Concorrência
aleʔena
Tipo...
ba ba ba ba ba ba ba ba ba ba ba ba ba ba ba ba ba ba ba ba ba ba ba ba ba ba ba ba ba ba ba ba ba ba ba ba ba ba ba ba ba ba ba ba ba ba ba ba ba ba ba ba ba
Concorrência
ini
quem
liai
Outra vez.
Mei
o
O que fazer?
pessoa
Mei
o
i=na-fane-naranara fei nara Faninilo ba,,ale,ena ba ini liai mei rama,a mei
3SG=REAL-HAB-think (REDUP) o pensamento Faninilo COMP como COMP que novamente a pessoa a
' E o pensamento continuou ocorrendo em Faninilo, "quem é essa pessoa em particular?" '
Tokelauano
Existem três tipos de aspectos que devem ser considerados ao analisar a língua toquelauana: aspecto inerente, aspecto situacional e aspecto ponto de vista.
O aspecto inerente descreve o propósito de um verbo e o que separa os verbos uns dos outros. De acordo com Vendler, o aspecto inerente pode ser categorizado em quatro tipos diferentes: atividades, conquistas, realizações e estados. Atividades simples incluem verbos como puxar, pular e socar. Algumas conquistas são continuar e vencer. Dirigir um carro é uma conquista, enquanto o ódio é um exemplo de estado. Outra maneira de reconhecer um aspecto inerente ao estado é observar se ele muda ou não. Por exemplo, se alguém odiasse vegetais porque são alérgicos, esse estado de ódio é imutável e, portanto, um aspecto inerente ao estado. Por outro lado, uma conquista, ao contrário de um estado, dura apenas um curto período de tempo. A realização é o ponto alto de uma ação.
Outro tipo de aspecto é o aspecto de situação. O aspecto da situação é descrito como o que alguém está experimentando em sua vida por meio dessa circunstância. Portanto, é o seu entendimento da situação. Aspectos de situação são termos abstratos que não são fisicamente tangíveis. Eles também são usados com base no ponto de vista de cada um. Por exemplo, um professor pode dizer que um aluno que chega um minuto antes de cada aula começar é um aluno pontual. Com base no julgamento do professor sobre o que é pontualidade, ele ou ela pode fazer essa suposição da situação com o aluno. O aspecto situação é primeiramente dividido em estados e ocorrências, depois subdividido em ocorrências em processos e eventos e, por último, em eventos, há realizações e conquistas.
O terceiro tipo de aspecto é o aspecto do ponto de vista. O aspecto do ponto de vista pode ser comparado ao aspecto da situação, de modo que ambos levem em consideração as inferências de alguém. No entanto, o aspecto do ponto de vista diverge do aspecto da situação porque é onde se decide ver ou ver tal evento. Um exemplo perfeito é a metáfora do copo: o copo está meio cheio ou meio vazio? A escolha de estar meio cheio representa um ponto de vista otimista, enquanto a escolha de estar meio vazio representa um ponto de vista pessimista. Não apenas o aspecto do ponto de vista se separa em negativo e positivo, mas também pontos de vista diferentes. Ter duas pessoas descrevendo uma pintura pode trazer dois pontos de vista diferentes. Pode-se descrever um aspecto de situação como perfeito ou imperfeito. Um aspecto de situação perfeita envolve um evento sem referência ao tempo, enquanto um aspecto de situação imperfeita faz referência ao tempo com a observação.
Torau
O aspecto em Torau é marcado por partículas pós-verbais ou clíticos. Embora o sistema para marcar o aspecto imperfeito seja complexo e altamente desenvolvido, não está claro se Torau marca os pontos de vista perfeito e neutro. Os clíticos imperfeitos indexam um dos argumentos centrais, geralmente o sujeito nominativo, e seguem o elemento mais à direita em uma estrutura sintática maior que a palavra. As duas formas distintas para marcar o aspecto imperfeito são (i)sa- e e-. Embora mais trabalho precise ser feito nessa linguagem, a hipótese preliminar é que (i)sa- codifica o imperfeito estativo e e- codifica o imperfeito ativo. Também é importante observar que a reduplicação sempre ocorre simultaneamente com e-, mas geralmente não ocorre com (i)sa-. Este exemplo abaixo mostra esses dois marcadores de aspecto imperfeito fornecendo significados diferentes para frases semelhantes.
Pita!
Peter.
ma-to
RL.3SG- Não.PST
- Sim.sa-la.
Não.IPFV- Não.3SG
Pita ma-to matesa-la.
Peter RL.3SG-PST be.dead=IPFV-3SG
O Peter estava morto. ' Abreviatura(s) lustrosa(s) desconhecida(s) (ajuda);
Pita!
Peter.
ma-to
RL.3SG- Não.PST
Maa≈matee-la.
REDUP≈be.deadIPFV- Não.3SG
Pita ma-to Maa≈matee-la.
Peter RL.3SG-PST {REDUP}≈be.dead=IPFV-3SG
O Peter estava a morrer. ' Abreviatura(s) lustrosa(s) desconhecida(s) (ajuda);
Em Torau, o sufixo -to, que deve ser anexado a uma partícula pré-verbal, pode indicar um significado semelhante ao aspecto perfectivo. Em cláusulas realis, esse sufixo transmite um evento que está inteiramente no passado e não está mais ocorrendo. Quando -to é usado em cláusulas irrealis, o falante transmite que o evento definitivamente ocorrerá (Palmer, 2007). Embora esse sufixo não seja explicitamente indicado como um marcador de ponto de vista perfectivo, o significado que ele traz é muito semelhante ao ponto de vista perfectivo.
Malaio/indonésio
Como muitas línguas austronésias, os verbos da língua malaia seguem um sistema de afixos para expressar mudanças de significado. Para expressar os aspectos, o malaio usa vários verbos auxiliares:
- Sudah: perfective, 'saya sudah makan' = 'Eu tenho [já] comido '
- Baru: perto perfective, 'saya baru makan' = 'Eu acabei de comer '
- Ben.: imperfeito, 'saya belum makan' = 'Eu não comi '
- Selos: progressivo não implicando um fim
- Mas...: progressivo implicando um fim
- - Não.: semelfactiva
Línguas filipinas
Como muitas línguas austronésias, os verbos das línguas filipinas seguem um sistema complexo de afixos para expressar mudanças sutis de significado. No entanto, os verbos nesta família de línguas são conjugados para expressar os aspectos e não os tempos. Embora muitas das línguas filipinas não tenham uma gramática totalmente codificada, a maioria delas segue os aspectos verbais demonstrados pelo filipino ou pelo tagalo.
Línguas crioulas
As línguas crioulas normalmente usam o verbo não marcado para o aspecto habitual atemporal, ou para o aspecto estativo, ou para o aspecto perfectivo no passado. Marcadores pré-verbais invariantes são frequentemente usados. Os verbos não estativos tipicamente podem ser marcados opcionalmente para o aspecto progressivo, habitual, completivo ou irrealis. O progressivo em crioulos atlânticos de base inglesa geralmente usa de (do inglês "be"). O crioulo jamaicano usa a (do inglês "are") ou de para o presente progressivo e uma combinação do marcador de tempo passado (did, behn, ehn ou wehn) e o marcador progressivo (a ou de) para o passado progressivo (por exemplo, did a ou wehn de). O crioulo haitiano usa o marcador progressivo ap. Alguns crioulos atlânticos usam um marcador para os aspectos habituais e progressivos. Em Tok Pisin, o marcador progressivo opcional segue o verbo. Marcadores completivos tendem a vir de palavras superestratadas como "feito" ou "acabar", e alguns crioulos modelam o marcador de futuro/irrealis na palavra superstrato para "go".
Língua de sinais americana
A American Sign Language (ASL) é semelhante a muitas outras línguas de sinais, pois não possui tempo gramatical, mas muitos aspectos verbais produzidos pela modificação do sinal verbal básico.
Um exemplo é ilustrado com o verbo TELL. A forma básica desse signo é produzida com a postura inicial do dedo indicador no queixo, seguida de um movimento da mão e da ponta do dedo em direção ao objeto indireto (o destinatário da fala). Flexionado no aspecto inceptivo não realizado ("estar prestes a contar"), o sinal começa com a mão movendo-se da frente do tronco em um arco para a postura inicial do signo base (ou seja, índice dedo tocando o queixo) enquanto inala pela boca, deixando cair a mandíbula e direcionando o olhar para o objeto do verbo. A postura é então mantida em vez de movida em direção ao objeto indireto. Durante a espera, o sinalizador também interrompe a respiração fechando a glote. Outros verbos (como "olhar para", "lavar a louça", "gritar", "paquerar") são flexionados no inceptivo não realizado aspecto semelhante: as mãos usadas no sinal de base se movem em um arco da frente do tronco para a postura inicial do sinal do verbo subjacente enquanto inalam, abaixam a mandíbula e direcionam o olhar para o objeto do verbo (se qualquer), mas os movimentos e posturas subseqüentes são abandonados quando a postura e a respiração são mantidas.
Outros aspectos da ASL incluem o seguinte: estativo, incoativo ("começar a..."), predisposto ("tender a..."), suscetivo ("para... facilmente"), frequentativo ("para... frequentemente"), protrativo ("para... continuamente"), incessante (& #34;para... incessantemente"), durativo ("para... por muito tempo"), iterativo ("para... de novo e de novo"), intensivo ("para... muito"), resultativo ("para... completamente"), aproximativo ("para... um tanto"), semblitivo ("parecer para..."), crescente ("para... mais e mais"). Alguns aspectos se combinam com outros para criar distinções ainda mais sutis.
O aspecto é incomum na ASL porque os verbos transitivos derivados de aspecto perdem sua transitividade gramatical. Eles permanecem semanticamente transitivos, normalmente assumindo um objeto destacado usando um marcador de tópico ou mencionado em uma frase anterior. Consulte Sintaxe em ASL para obter detalhes.
Termos para vários aspectos
Os seguintes termos aspectuais são encontrados na literatura. Equivalentes aproximados em inglês são fornecidos.
- Perfectivo: "Eu atingi o sino" (um evento visto na sua totalidade, sem referência à sua estrutura temporal durante a sua ocorrência)
- Momentane: 'O mouse squeaked uma vez' (contratado a 'O mouse squeaked / foi squeaking')
- Perfeito (uma conflação comum de aspecto e tenso): "Eu cheguei" (trata as consequências de uma situação no passado)
- Perfeito recente, também conhecido como depois de perfeito: 'Eu só comi' ou 'Eu estou depois de comer' (Hiberno-Inglês)
- Passado descontínuo: Em inglês, uma frase como "Eu colocá-la na mesa" é neutra em implicação (o objeto ainda poderia estar na mesa ou não), mas em algumas línguas como Chichewa o tempo equivalente carrega uma implicação de que o objeto não está mais lá. É assim o oposto do aspecto perfeito.
- Prospectiva (uma conflação de aspecto e tenso): 'Ele está prestes a cair', 'Eu vou chorar' (trata atenção à antecipação de uma situação futura)
- Imperfeito (uma atividade com natureza contínua: combina os significados de ambos os aspectos contínuos e habituais): "Eu estava caminhando para o trabalho" (contínuo) ou "Eu andei (usado para andar, andar) para trabalhar todos os dias" (habitual).
- Habitual: "Eu costumava caminhar para casa do trabalho", "Eu iria para casa do trabalho todos os dias", "Eu ando para casa do trabalho todos os dias" (um subtipo de imperfeitivo)
- Contínuo: 'Estou comendo' ou 'Eu sei' (a situação é descrita como contínua e ou evoluindo ou não evoluindo; um subtipo de imperfeitivo)
- Progressiva: 'Estou comendo' (a ação é descrita como contínua e em evolução; um subtipo de contínuo)
- Estativo: 'Eu conheço francês' (a situação é descrita como contínua, mas não evoluindo; um subtipo de contínuo)
- Gnomic/generic: Nadar e pássaros voam (verdades gerais)
- Episódico: "O pássaro voou" (não-gnômico)
- Aspecto contínuo: 'Eu ainda estou comendo'
- Inceptivo/ingressivo: "Eu comecei a correr" (começando de uma nova ação: dinâmica)
- Inchoative: "As flores começaram a florescer" (começando de um novo estado: estático)
- Terminativo/cessante: 'Eu terminei de comer/leitura '
- Defeito: 'Eu quase caí '
- Pausativo: 'Eu parei de trabalhar por um tempo'
- Resumida: 'Eu retornei dormindo '
- "Eu dormi '
- Durative/Delimitative: 'Eu dormi por um tempo'
- Protractive: O argumento prosseguiu e continuou
- Iterativo: 'Eu li os mesmos livros repetidamente '
- Freqüente: "Esqueceu", contrastado com "fogou". Ou, 'eu corro por aí', vs. 'eu corro'
- Experiencial: "Eu tenho ido à escola muitas vezes" (veja por exemplo aspectos chineses)
- Intencional: "Eu ouvi cuidadosamente '
- Acidental: "Eu acidentalmente bati sobre a cadeira"
- Intensivo: "Ela glared"
- Moderativo: Está a brilhar
- Attenuative: 'It glimmered'
- Segmentativo: Está saindo em sucessivas multidões '
Outras referências
- Dicionário de Língua e Linguística (ISBN 0-415-20319-8), de Hadumod Bussmann, editado por Gregory P. Trauth e Kerstin Kazzazi, Routledge, Londres 1996. Tradução de alemão Serviço técnico para computadores Kröner Verlag, Stuttgart 1990.
- Morfofonologia do arjoituksia Arquivado em 12 de dezembro de 2005 no Wayback Machine, Lauri Carlson
- Bache, C (1982). «Aspect and Aktionsart: Towards a semântic distintion» (em inglês). Revista de Linguística. 18. (1): 57–72. doi:10.1017/s00226700007234. S2CID 144397004.
- Berdinetto, P. M., & Delfitto, D. (2000). «Aspect vs. Actionality: Some reasons for keep them apart» (em inglês). Em O. Dahl (Ed.), Tensão e Aspecto nas Línguas da Europa (pp. 189–226). Berlim: Mouton de Gruyter.
- Binnick, R. I. (1991). Tempo e o verbo: Um guia para tenso e aspecto. Nova Iorque: Oxford University Press.
- Binnick, R. I. (2006). «Aspect and Aspectuality» (em inglês). Em B. Aarts & A. M. S. McMahon (Eds.), O Manual de Inglês Linguística (pp. 244–268). Malden, MA: Blackwell Publishing.
- Chertkova, M. Y. (2004). ""Vid ou Aspect? Sobre a Typology of a Slavic and Romance Categoria" [Usando material russo e espanhol]". Vestnik Moskovskogo Universiteta, Filologiya. 58 (9–1): 97–122.
- Comrie, B. (1976). Aspecto: Introdução ao estudo do aspecto verbal e problemas relacionados. Cambridge; Nova Iorque: Cambridge University Press.
- Frawley, W. (1992). Semântica linguística. Hillsdale, NJ: Lawrence Erlbaum Associates.
- Kabakciev, K. (2000). Aspecto em inglês: a "common-sense" view of the interplay between verbal and nominal referents (Estudos em Linguística e Filosofia). Springer. Retrieved 2016-05-18.
- Kortmann, B (1991). «The Triad 'Tense–Aspect–Aktionsart'» (em inglês). Jornal Belga da Linguística. 6: 9–30. doi:10.1075/bjl.6.02kor.
- MacDonald, J. E. (2008). A natureza sintática do aspecto interno: Uma perspectiva minimalista. Amesterdão; Filadélfia: John Benjamins Pub. Co.
- Maslov, I. S. (1998). "Vid glagol'nyj" ["Aspect of the verb"]. Em V. N. Yartseva (Ed.), Jazykoznanie: O que fazer?' (pp. 83–84). Moscovo: Bol'shaja Rossijskaja Entsyklopedija.
- Richardson, K. (2007). Caso e aspecto em eslavo. Oxford; Nova Iorque: Oxford University Press.
- Sasse, H.-J. (2002). "Atividade recente na teoria do aspecto: Cumprimentos, realizações ou apenas estado não progressista?" (PDF). Tipologia linguística. 6 (2): 199-271. doi:10.1515/lity.2002.007.
- Sasse, H.-J. (2006). «Aspect and Aktionsart» (em inglês). Em E. K. Brown (Ed.), Enciclopédia da língua e da linguística (Vol. 1, pp. 535–538). Elsevier.
- Smith, Carlota S. (1991). O parâmetro de aspecto. Dordrecht; Boston: Kluwer Academic Publishers.
- Tatevosov, S (2002). «The parâmetro of actionality» (em inglês). Tipologia linguística. 6 (3): 317–401. doi:10.1515/lity.2003.003.
- Travis, Lisa deMena (2010). "O aspecto interno", Dordrecht, Springer..
- Verkuyl, H. (1972). Sobre a natureza composicional dos aspectosReidel, Dordrecht.
- Verkuyl, H. (1993). Teoria da Aspectidade: a interação entre a estrutura temporal e atemporal. Cambridge: Cambridge University Press.
- Verkuyl, H. (2005). "Como (in-) sensível é tenso à informação de aspecto?" Em B. Hollebrandse, A. van Hout & C. Vet (Eds.), Vistas cruzadas sobre tenso, aspecto e modalidade (pp. 145–169). Amsterdam: Rodopi.
- Zalizniak, A. A., & Shmelev, A. D. (2000). Vvedenie v russkuiu aspektologiiu Não.Introdução à sociologia russa]. Moskva: IAzyki russkoi kul’tury.
Contenido relacionado
Língua corsa
Etnólogo
Kenning